是在哪面镜子中,遗失了我的容颜
翻译/DeepLRetratoEun??otinhaesterostodehoje,Assimcalmo,assimtriste,assimmagro,Nemestesolhost??ovazios,Nemolábioamargo.Eun??otinhaestasm??ossemfor??a,T??oparadasefriasemortas;Eun??otinhaestecora????oQuenemsemostra.Eun...
【红色记忆】重返联合国的最初岁月
对于翻译组负责人过家鼎来说,尽管他参加过各种国际会议和出访活动,但执行本次任务是没有先例可寻的,所以必须做充分的准备:各种工具书、字典要带上;十几年的《北京周报》合订本要带上;我国政府历年重要声明的中、英文本要带上;打字机要带上;还要带一些基本的文具用品……在准备过程中,他生怕有一丝疏忽或遗漏,当时...
翻译《镜子》是一场世界史之旅
□张伟劼(译者)(原标题:翻译《镜子》是一场世界史之旅)
巴黎小偷,就是一面镜子,镜子里,我看到了中国
这句话的原文是Mercideremplirceformulaireenalphabetromain,语法非常简单,几乎所有的翻译软件的结果都一样,「请用罗马字母填写此表格」。于是,我意识到,这表格很可能是一个中文程度不太好的法国人翻译的,他的母语是法语,用「法语的思维,中文的词汇」,才能写出如此奇葩的句子。越往后看,越奇葩,也越证...
文化差异就像镜子 想进步就需要照照
为了精确反映情境,海明威的写作将大量当地西班牙语糅进了英语,所以如果单纯根据英语来翻译就会出不少问题。”林一安被中国译协授予资深翻译家称号,他首先是西班牙语资深翻译家,又出身于海关职员家庭,从小英语就不错,还一直研究拉美文学。《老人与海》这部海明威的名著一般被定性为美国精神的表现,但高立志从林一安...
林一安:非要从火里只救出一部我翻译的小说,我就救出这一部
作品中,除了西班牙文原文,还大量使用了英文、法文、德文、拉丁文、希伯来文、哥特文,甚至墨西哥土著民族语言纳瓦特尔语以及文字游戏般的回文;不过,如果不是阅读原文,这些都不是障碍,因为,译者经多方咨询查问,都译成了中文,不会对中国读者造成太多的困难(www.e993.com)2024年11月28日。二、知识层面的挑战小说涉及的知识层面繁杂庞大,宗教...
北大西班牙语专业创建60周年|沈石岩:西班牙语翻译事业
这是何等可怜的眼界。……我们现在的所有的都是从英文重译的。连苏联作品,也大抵是从英法文重译的”。1984年沈石岩与女儿沈浦娜在未名湖畔。沈浦娜读研期间选修父亲的西班牙课程,毕业后在出版社编辑中文和西班牙文教材尽管鲁迅先生关于在无直译的条件下,主张重译(即转译)的这段话是针对二三十年代的中国文坛情况讲...
看完这些中式翻译作品,我又坚定了好好学外语的决心
那这个被俄国头衔到底是什么?陆大鹏从俄语专家那里得到了这么一大段解释:这个头衔在俄文里写作“Князь”,英文音译为“Knyaz”或“Knez”,源于日耳曼语,最初指斯拉夫人的部落酋长,后来成为斯拉夫封建制国家统治者的头衔。在这些国家的中央集权化加强后,有的统治者将头衔改为“VelikiiKnyaz”,中文译为“大公”...
媒体:掩卷深思 中国人该把日本当做一面镜子
汉语中“腺”之所以发“xian”这个音,也是因为日语中“泉”的发音就是如此。透过“腺”字的发明等故事,《日本的汉字》一书带我们认识到了日本其实早在明治维新以前,就曾出现过一次向西方学习的“兰学热”,当时的日本翻译家就已经开始了对西方词汇第一轮翻译的尝试,因此与鸦片战争之后才被迫开眼看世界的中国人...
告别“蹩脚”英文标识 提升城市国际化形象
“雷人翻译”“中式英语”看懵外国人公共场所双语标识是一个城市对外开放水平及国际化程度的一面“镜子”,不规范的标识标牌,非但没有为外国人在舟山生活带来便利,还闹出过不少笑话。去年,新城某超市附近的一块“请勿丢弃垃圾”标识牌,被翻译成了“Donotdiscardwaste”(不要把垃圾丢了),语意与实际不符;...