工具厂商转行做短剧,闯入品类8强、实现9000万美元ARR
短剧题材也以主流的女频短剧为主,目前上线了20余部海外自制剧和10部左右的中文翻译剧,涵盖狼人、豪门、职场等题材,一个相对有趣的情况是,「MyDrama」主要启用了乌克兰本地的演员来出演短剧,拍摄地点大概率也是乌克兰。
中国使用水炮驱离菲律宾船只是威慑,不是动武
中国和美国对“安全”有不同的理解,在中文中“safety”和“security”都翻译为安全。美国人谈论的是“safety”,而我们谈论的是“security”。“Safety”意味着保护你的财产,比如你的舰艇和你的个人安全。但是“security”有更多的含义,它关乎主权,权利和利益。国际海洋法并不一定有帮助。2013年,我率领一个中国代...
这些神级翻译,只有中文才能如此美
Hereliesonewhosenamewaswritteninwater.——济慈此地长眠者,声名水上书。——译者佚名05AblewasIereIsawElba.——拿破仑落败孤岛孤败落。——马红军(译)06IfIshouldmeettheeafterlongyears,HowshouldIgreetthee?Withsilenceandtears.——拜伦《春逝》...
开水翻译成「open water」?这样想当然的错误你犯过多少?
开水=openwater吗?前几天看网友四六级的神翻译看到开水被翻译成openwater的时候还愣了一秒开水=openwater好像没毛病啊▼于是我拿去给Jack猜他听到后一顿比划先是猜“打开水龙头”后来又猜是不是“海水”(开放的水)怎么猜都猜不对▼最后直呼真是太难了没想到中文难学中国的英语一样...
如何给孩子选择优秀的翻译版本?一篇文章看明白
中国海洋大学研究翻译的专家徐德荣老师在第十七届儿童阅读论坛上,有这样一场关于“儿童文学作品的翻译与选择”的演讲,简明实用。我们在徐老师演讲的基础上,把他所举的例子,补充了一些细节。相信你读完这篇文章,对于如何选译本,就能了然于胸。简单说,我们要给孩子选国外的经典童书,但是这些中文翻译的版本特别多。比...
这些离谱翻译真的不会吓坏外国人吗?
之前看过一张图,大概是真不知道如何翻译了,竟然起名为“guluguluwater”(www.e993.com)2024年11月17日。怎么说呢,用拟声词表达了算是,只能说汉语的音译整挺好。但是英语和汉语不同,不讲发音与意思的关联性,只讲含义。温泉Springwater这个词很容易出现在雅思阅读或者作文图表题讲岩石与温泉的变化等,咕噜咕噜什么的,可可爱爱但是可不符合英语答题...
《长安十万里》拍出绝美盛唐!这些古诗词的英文翻译有没有戳中你的...
AtthetableofPrinceChenofoldWineflowedlikewater贵贵觉得这句翻译既简洁又有画面感,把那份喝酒如喝水的豪迈气场给翻出来了。大家发现了吗?当我们用英语去重新理解中文古诗的时候,有些蕴含在诗句里的意思变得更显然、更明白了。而且,译者也在尽量用简洁、准确和押韵的来展示唐诗的韵味,可以说翻...
“满江红”英文怎么翻译,网友们“吵翻了”:这些词牌名的英译为啥...
“满江红”翻译成“FullRiverRed”,这么直白真的可行?因为春节档一部热播影片《满江红》,网友们开始关注起中国传统文化中词牌名的英文翻译。让网友们意外的是,这样直白的词牌翻译还有不少,如“水龙吟”比较常见的英文翻译“WaterDragonChant”(许渊冲版本),“如梦令”的英译“LikeaDreamVerse”(朱曼华版本)...
2023考研英语:翻译该如何得高分?
Thewritinggame当然可以翻译为:写作游戏,不过翻译为"创作活动最通顺;这样,上文的havingagoat不仅可以翻译为:尝试,还可以译为从事创作活动。再结合intheearlydaysofhavingago翻译为:在初期“从事创作活动”。英语原文用引号、翻译时中文也加引号。
长春北站将开水间译成“Water between”(附图)
当记者提及这个标示牌上的英文翻译时,路过的大学生刘伟想了半天。“‘Water’是水的意思。‘between’则有当中,中间;在……中任择其一;来往于……之间的意思。这种词语的组合先不说语法对不对,反正不看中文解释我肯定看不懂,大概会理解成‘水中央’。”刘伟笑着说。