2023考研英语:翻译该如何得高分?
Thewritinggame当然可以翻译为:写作游戏,不过翻译为"创作活动最通顺;这样,上文的havingagoat不仅可以翻译为:尝试,还可以译为从事创作活动。再结合intheearlydaysofhavingago翻译为:在初期“从事创作活动”。英语原文用引号、翻译时中文也加引号。引号的内容,就是asheputit主要修饰的内容。as...
从《二十四孝》最早英译探西方如何理解中国“孝道文化”
中文原文:后汉江革,少失父,独与母居。遭乱,负母逃难。数遇贼,或欲劫将去,革辄泣告有老母在,贼不忍杀。转客下邳,贫穷裸跣,行佣供母。母便身之物,莫不毕给。卫三畏译文:InthetimeofthelaterHandynastylivedKe??ngKih,whowhenyoung,losthisfather,andafterwardslivedalonewith...
英文必知的19种修辞手法+英汉修辞对比赏析慕课
外来词可以音译,也可形借,在翻译时要体现取舍依据;意思上,有继承也有发展,其使用范围,适用人群体现了词汇的认可程度。全新词,如颜文字和表情,可传达言外之意,拉近谈话者的心理距离,引发共鸣,也可表达委婉含蓄的意思,保证交流的顺利进行。课时5.1复合词5.2外来词5.3全新词测试题06词的选择本章我们...
娜塔莎著,吴若明译 | 刘松龄及其信函中的郎世宁
一个由龙装饰物所覆盖的巨大的墓碑位于耶稣会墓地的最后一排,墓碑上用中国和拉丁铭文纪念他在清朝钦天监作出的贡献,中文铭文题词如下:“耶穌會士劉先生諱松齡號喬年泰西熱爾瑪尼亞國人自幼入會精修大清乾隆四年來京傳教乾隆八年奉旨補授欽天監監副乾隆十一年特授監正乾隆十八年因接送波爾都噶俚國使臣有功賞給三...
不得不看的25部最佳法律电影_正义监督_民主与法制网 国家一类新闻...
InherittheWind,直译过来就是“风的传人”。其出自钦定本《旧约》的《箴言》第11章第29节,中文和合本译为“扰害已家的,必承受清风”,即给自己和家人带来麻烦的人,什么都得不到,只能喝西北风。《向上帝挑战》讲述的是美国历史上最有名的国家法庭案例之一的“猴子案件”(MonkeyTrial)——田纳西州的...
TED学院 | 宝莱坞天王:关于人性、名声和爱!(音频-视频-文稿)
Idorememberthenightmyfatherdied,andIrememberthedriverofaneighborwhowasdrivingustothehospital.Hemumbledsomethingabout"deadpeopledon'ttipsowell"andwalkedawayintothedark.我依稀记得的是我爸过世那晚,我记得是一位邻居载我们到医院的(www.e993.com)2024年11月28日。他一个人喃喃着...
他是《三体》的另一位英译者,刘宇昆曾在译后记中感谢他丨读书者说
Myfatherliftedhishand,moretoprotecthisheadthantotrytotouchthething.Fullyextended,hisarmseemedtoexertanattractiveforcethatpulledthethingtowarditlikealeaf'sstomataabsorbsadropofdew.爸爸向上身手,他显然并不是去摸它,而是想护住自己的头部。当他的...