DeepL推出新一代翻译编辑模型,AI翻译你会怎么选?
原句:Everyonediesbutnoteveryonelives.先来看下DeepL-ZH模型的表现,DeepL的翻译结果比较直白,就简单地把句子的意思表达出来了:再来看看GPT-4o,翻译中“真正活过”直接把中心意思表达了出来,是真的理解了这句话:接下来看下中文翻译成英文,翻译的原文是来自大家熟知的古诗词:“床前明月光,疑是地上霜...
“21世纪最佳书籍100本”完整书单发布,《我的天才女友》位列第一
近日,《纽约时报》书评栏目广泛邀请503位作家、诗人、批评家和书评人组成评选阵容,每人选出自己心中出版于2000年1月1日后的英文书籍(包括翻译作品)中的十佳作品,在所有人的选择基础上最终形成了100本数量,于7月12日推出了“21世纪最佳书籍100本”书单。排名前三的作品分别是埃莱娜·费兰特《我的天才女友》、伊莎贝...
20篇高中英语话题作文,建议收藏学习(附中文翻译)
andcomesbackhomeafterIsleep.ButIdoesn’tmatteratall.Heisaherotome.Hedevotesalmostallthetimetohispatients,andmanylivesaresaved.
2017年伊隆马斯克圣诞卡内容曝光(贺卡英文原文、中文翻译)
only.I’mgladtoknowthatwhenit’stimefortheoldmantovisithiskidunderground,Iwon’thavetoworryaboutserialkillersorevenotherpeople.
面向世界的中国佛教(英文附中文翻译稿)
bombing,eachofwhichwouldconsumehundredsorthousandsoflives.Deepundertheseisaviciousorderofmaterialhedonicsentimentthaterodesthesoulofhumanbeings.Alltheseproblems,weretheytobesolved,requireaspiritofcompassionanddedication.Andtheynaturallyappealto...
于耀翔:这个错误翻译背后,是美国真理部的反华组合拳
中文话语圈对“blacklivesmatter-BLM”(黑名贵/黑人的命也是命)的翻译就出现过同样,而且是一模一样的问题(www.e993.com)2024年11月6日。在BLM运动发展初期的2014、2015年,更贴切、准确、符合原意的“黑命贵”是中文媒体的主流翻译。而所谓“黑人的命也是命”,则是在2020年弗洛伊德事件后,美国左翼为了驳斥右翼所做出的补充性解释,同样在...
王宏志谈马戛尔尼使团访华与翻译史研究
香港中文大学翻译系荣休讲座教授兼研究教授、翻译研究中心主任王宏志的新作《龙与狮的对话:翻译与马戛尔尼访华使团》运用大量档案和文献材料,厘清译员背景以及国书、敕谕等各类文书的翻译和改写问题,力图还原中英首次对话的内容和翻译过程。围绕如何解读英国使团访华事件、翻译在近代中外交往活动中的作用,以及翻译史的研究...
巴黎奥运会口号出炉:“Games Wide Open”怎么翻译?
适逢巴黎奥运会开幕倒计时两周年,巴黎奥组委于25日公布了2024年巴黎奥运会与残奥会的口号“OuvronsGrandLesJeux”,翻译成英文是“GamesWideOpen”,中文则是“奥运更开放”。Withtwoyearstogofromtheopeningceremonyofthe2024ParisOlympicGames,organizersonMondayrevealed"OuvronsGrand...
“黑命怜”?“黑命贵”?从一个词的翻译看宣传的倾向性|读者说
时下正值美国大选季,这也是美国国内政治氛围传统的对立季。因此,这一运动也不可避免地大受美国国内左右政治倾向的影响。不过这一起本该是美国国内政治对立的事情,却由于种种原因,在国内舆论圈内也产生了一定的政治对立。该运动名称的中文翻译,正是把这种对立情绪淋漓尽致地展现了出来。“BlackLivesMatter”,...