美国诗人与中国古诗结缘 我用英语写绝句
当“诗仙”李白的《静夜思》从美国俄克拉荷马大学教授石江山口中以独特的音韵唱出,这首脍炙人口的古诗仿佛被赋予新的独特神韵:与中文字数相同的5个单音节英语单词,押着中国古诗的韵律,成了一首“可以被唱出来”的英语绝句。少年时背诵古诗,青年时翻译古诗,20岁出头开始探索用英语创作绝句,并在接下来的20多年时间...
从小开始背诵,这位美国诗人与中国古诗结缘:我用英语写绝句
当“诗仙”李白的《静夜思》从美国俄克拉荷马大学教授石江山口中以独特的音韵唱出,这首脍炙人口的古诗仿佛被赋予了新的独特神韵:与中文字数相同的五个单音节英语单词,押着中国古诗的韵律,成了一首“可以被唱出来的”英语绝句。少年时背诵古诗,青年时翻译古诗,二十岁出头开始探索用英语创作绝句,并在接下来的二十...
美国诗人从小与中国古诗结缘:我用英语写绝句 | 老外讲故事·中华...
当“诗仙”李白的《静夜思》从美国俄克拉荷马大学教授石江山口中以独特的音韵唱出,这首脍炙人口的古诗仿佛被赋予了新的独特神韵:与中文字数相同的五个单音节英语单词,押着中国古诗的韵律,成了一首“可以被唱出来的”英语绝句。少年时背诵古诗,青年时翻译古诗,二十岁出头开始探索用英语创作绝句,并在接下来的二十...
“在美国你就得说英语”,华裔大妈找茬中国小伙,美警来后老实了
这一举动就表示,她明明是会说中文的!明明会说中文,为啥非要用英语,还要在手机上翻译一轮,不嫌麻烦吗?这可就是这位“精神上的老外”的故意之举了。她之所以就英文,就是为了炫耀:你看,我英语多好!我比你高贵,你必须听我的!博主正在解释关于车的问题,大妈却突然又来一句:别说中文,在美国,你必须说英文!她...
花六位数去美国过暑假,中产妈妈差点崩溃
此刻,我最想跟这娃的妈妈握手,你说咱绕这么大一圈子,坐了十几个小时飞机才让娃在地球另一边加上好友,这究竟是“缘分”还是“冤种”啊?班里有了讲中文的同学,这美国夏校的英语听说环境就起码打了个70%的折扣。再来看学校每天基本内容安排,老师组织游泳、打水仗、踢足球等体育活动,集体看电影,学习爬行动物知识...
英语世界第一部《杜甫传》:用杜甫的诗来重建他的自传 | 阅读日
艾思柯还将中国诗歌译介到英语世界(www.e993.com)2024年10月12日。1921年,她与意象派女诗人艾米·洛厄尔合译的中国诗歌选集《松花笺》在美国出版后引起强烈反响,后来还被译成法文在巴黎出版。杜甫是艾思柯一生为之痴迷的诗人。她们在《松花笺》中翻译的诗歌以唐诗为主,其中选译了14首杜甫诗歌,数量上仅次于李白,而且《松花笺》的介绍部分强调了...
每天不到5毛钱,半年爆卖超千单!全美订阅超500万的“英语新闻神器...
NOM提供了英语、西班牙语、法语、阿拉伯语和中文等5种语言可供用户选择,就连音频也有5种语言哦。这一设计对于家长来说也非常友好,就算爸妈英语水平一般般,也可以看了中文版后和孩子一起讨论新闻内容。每天,世界各地的新闻报道层出不穷,而真正让家长犯难的,是筛选能让孩子看得懂、符合孩子认知发展水平的新闻。
美女博士就这水平?居然说:美国每年饿死2万人
内塔尼亚胡说美国的那句话,就是上图中红线标出的。把这句话输入翻译软件,翻译结果如下:到这里,不会有人告诉我,翻译软件被间谍收买了吧?即便如此,我想会英语的大有人在,可以翻译一下一句话,看看有谁翻译成“死于饥饿”?所谓死于饥饿,那就是没东西吃,就是被饿死。可是死于营养不良,却可能是因为食品有问题...
我在美国教新移民学生英语:边缘地带内的“主流”与“边缘”
在了解到他们的英语水平后,我迅速对教学内容进行了调整。并给课件上一些关键生词进行了翻译:每个词都被翻译成西班牙语、法语、乌克兰语和汉语,也就是学生们所说的语言。这样的做法当然能够帮助学生们学习,但他们在课堂上所呈现出来的状态依然让我不知所措。我的学生会很经常地随意离开自己的座位,在教室里游荡,找...
“螺蛳粉”英文怎么翻,全网吵翻了
它最开始的英文翻译一般是“dumpling”,看似完美融入国外菜单,但根据《牛津英语词典》来看,这个单词最精确的解释是“与肉类菜肴搭配的烹制熟的小面团”。也就是说,所有“面皮裹馅”的食物都算“dumpling”。为了表意精确,近年来饺子的翻译逐渐演变成了“jiaozi”,最新的《牛津英语词典》里也收录了这一单词。