叶公好龙——英文版成语故事,故事比赛素材,英语绘本配中文翻译
TherealdragonlookedatthefrightenedYegong,shookitsheadindisappointment,andflewbacktothesky.Fromthenon,Yegongneverdaredtobragabouthislovefordragonsagain.这个故事告诉我们,有些人表面上喜欢某样东西,但当真正面对它时,却没有勇气去接受。喜欢不只是嘴上说说,更需...
读书| 汉学家怎样向世界讲中国故事——评朱振武“中国故事英语...
《中学西渐:汉学家与中国古代文学的英语传播》(以下简称为《中学西渐》)和《归异平衡:英语世界汉学家的中国故事书写》(以下简称为《归异平衡》),由点及线地梳理了中国文学在英语世界的传播历程,根据不同作者、译者、译本之间的关联与比较,钩织成面,以展现汉学家用英语书写中国故事的全貌,并...
用外语讲好中国故事!宁大辛红娟教授获首届“优秀中青年翻译工作者...
翻阅辛红娟教授的译作,既有《儿子与情人》《毛姆短篇小说选》《魔戒》等经典文学作品复译,又有布克奖提名著作《人们都叫我动物》和悬疑小说大师凯瑟琳??内维尔的扛鼎之作《播火者》、史蒂芬??金的《11/22/63》等文学著述的国内首译,既有英美文学著述的汉译,也有中国文化类图书《老湘雅的故事》《教化的观念...
香港故事丨有温度的手语传译
新华社香港9月22日电题:有温度的手语传译张雅诗“你好!我叫Wanzy,是个‘猫奴’。”卢允诗竖起三根手指头,横着往脸上一放,向记者比划出她的手语名。这手势代表了猫胡须和卢允诗英文名的首字母“W”。香港聋人福利促进会(简称“聋福会”)自2016年起将每年9月18日定为“香港手语日”。每年这日子...
这捅破天的猴头,无非是讲好了一个顶尖的中国故事
它由新东方引进,配备了全套视听资源,包括音频、视频动画、练习册、词汇、中文翻译。适合蓝思值有500L的孩子(牛5、RAZG)、小学5年级-8年级,有西游背景知识的英语弱基础孩子。配合画面和熟悉的情节,更是可以降低英文阅读的难度。没有比它更适合帮娃入章的了~...
《黑神话:悟空》英文本地化的背后故事
诗歌与歌词的翻译:艺术与韵律的结合在《黑神话:悟空》的文本中,融入了大量的诗、歌、词、曲(www.e993.com)2024年12月18日。这些作品既有古典原著的引用,也有游戏科学团队的原创,无一不展现出卓越的文学造诣。因此,如何将中文诗歌的深层含义和策划者的意图准确传达给西方玩家,同时保留其艺术性和韵味,成为了一项极具挑战性的任务。
媒体:龙译成“Loong”,关键还要讲好“Loong”的故事
说白了,“翻译”只是第一步,“文化”才是下半场。汉语词汇进入外语世界、创造新的翻译,并不罕见。据媒体报道,addoil(加油)、mooshupork(木须肉)、shumai(烧卖)、qigong(气功)、tuina(推拿)、qipao(旗袍)等都曾被权威的《牛津英语词典》收录,在英语世界直接使用这些词语都不会有太大障碍。
韦斯·安德森 54 岁生日,我想要一箩筐的故事
翻译:徐佳玮忽然为人兮,何足控抟;化为异物兮,又何足患。访谈来源《视与听》杂志蒂尔达·斯文顿专访韦斯·安德森韦斯·安德森的电影总是具备某种俄罗斯套娃式的特质,即习惯于讲述故事中的故事中的故事,但他的新作《法兰西特派》却体现了他对另一种叙事形式的喜爱。“我有三件想做的事”,在因疫情而延期了一...
读书| 辛红娟:《魔戒》的世界,世界的《魔戒》
比如,霍比特人第一次遇险的柳岸河流Withywindle,withy指柳树,现在接受较广的译名为"柳条河",但是,汉语中"柳"与"河"的关联叙事常常是缱倦的春天或哀伤的离别,故此我们结合"windle"(指纺锤)暗含的缠绞意义,译为"绞柳河",以吻合霍比特人险些被老柳绞杀的故事。有时我们面临着多种译法的困难选择,比如阿拉贡初...
含金量太高了!100本豆瓣高分好书,建议收藏
从中文打字机的发明历程,看鸦片战争后中国艰难的现代化转型。10.《现代中国的形成:1600-1949》著者:李怀印豆瓣评分8.8全面论述十七至二十世纪现代中国的形成过程,在世界历史中探寻其独特路径。遥望世界02世上没有人是一座孤岛,大洋彼端的故事亦可映照此地。踏上跨越国界的文化之旅,打开视野与全球对话,共同探...