赵彦春:以韵译还原杜甫笔下的诗歌世界
赵彦春:我对翻译的追求,可以概括为“是其所是,形神兼备”。所谓“是其所是”,就是保持作品的本来面貌,它本身是什么,翻译之后也是什么样子;所谓“形神兼备”,就是既不能保留了形式而丢失了本意,也不能只追求翻译准确而丧失了诗歌本身的形式。以此为标准,在直译与意译之间进行选择。例如前面提到的《三字经》,要...
武金龙译诗
武金龙译诗武金龙,哈尔滨市作家协会会员。古诗词集《草虫集》获哈尔滨市天鹅杯大奖,并被凤凰网、搜狐网报道。《行歌》节选[英]雪莱愿将断肠曲,翻作彩云歌。君来花满地,离恨不须多。原文Letmesetmymournfulditty,Toamerrymeasure;Thouwiltnevercomeforpity,Thouwiltcomeforple...
意大利小伙创作中文歌曲,呼吁全世界“共同战斗”
阿尔贝托·卡萨特利说,他的姓氏是Casartelli,“Casa”的中文意思是“家”,并且姓氏以“Li”结尾,因此,中文名取作“李家”。能唱中文,也能用中文写歌词,阿尔贝托·卡萨特利的中文水平不错。“很多年前,我第一次到中国旅游,回意大利后,仍然为中国深深着迷。于是,我立即聘请了一名私人教师学习汉语。”阿尔贝托·卡萨...
[原创]EA官方NFS-UG2网站的资料介绍(翻译及对照)
通过NFS-UG2,玩家感受、相互交流以及经验积累方面将达到一个全新的阶段。自由漫游——NFS-UG2将玩家置身于一个带中心区域的超级都市环境,整个体系由错综复杂的高速公路所连接着的5个互动部分所组成,车手将在一个巨大的互动环境中外出寻找不同赛事。你可以开车去地图上的任何角落,游戏中你将通过比赛获得金钱与名望,...
莎剧在中国:中译、改编及相关版本问题
这一处的诸多中文翻译,一般都采用牛津版或剑桥版,由于原文没有woer出现,只有treblewoe,所以在对下一行head的主体的理解上,产生了分歧。最为流行的朱生豪译本的译文是:“啊!但愿千百重的灾祸,降临在害得你精神错乱的那个该死的恶人头上!”这里的诅咒直指哈姆莱特。许渊冲的译文则忠实于F1的原文:“啊!那个该死的...
2017年美赛E题优秀论文解读
E题中文翻译:问题E:需要可持续城市!背景:许多社区正在实施智能增长计划,以考虑长期,可持续的规划目标(www.e993.com)2024年11月10日。“聪明的成长是关于帮助每个城镇和城市变得更加经济繁荣,社会公平和环境可持续的生活地方。”[2]智能增长的重点是建设拥抱可持续发展的城市-经济繁荣,社会公平,环境可持续。这个任务比以往任何时候都重要,因...
译稿| BBC广播纪录片《Being Bisexual》(一)
翻译:Sarah、白白、椰子蟹校对:Sarah、白白、Cecilia排版:布达随着同志运动的兴起,越来越多的同性恋出柜(出柜:指性少数人群向他人表明自身性倾向),同时也有越来越多的双性恋完成自我认同。然而“恐双”依然普遍存在,全世界的媒体都习惯性地对双性恋视而不见。
2016考研初试英语(一)答案及解析|2016考研|英语一|真题_新浪教育...
此处“mentalhealth”若是翻译成心理健康与下文连接,则不符合中文表达习惯,又因mental本身与智力相关,所以将其翻译成“健康的心智”;此外“perfectlyordinary”可以正译,译为“非常普遍”,本译文采取正话反说的方式,译为“并不稀奇”。再次,“difficultdecisions”若翻译为困难的决定,不符合中文的表达方式,所以将...
探访中国声谷:口袋里的翻译官
汤进院长:我觉得APP跟翻译机、翻译手机最大的不同在于,我们大部分使用的时候都是一个很嘈杂的自然场景,我们手机的麦克风设计,是为通话用的,所以我想刘总这个翻译手机应该用的是麦克风阵列,这样在自然场景交互的时候,语音识别的精准度会高很多。雄品刘总:这款机器它本身不是一个简单的翻译手机,它是三机合一,首先...