脱口秀 | 外国街头的中文机翻,看得人想报警
miss/m??s/n.失误,小错误mile/ma??l/n.很长的距离Amissisasgoodasamile.差之毫厘,谬以千里。讲解:这句谚语中的miss是小失误,mile是大距离。这里的mile和miss在意义上有相反的对比作用,形式上都同样以m开头,是用了英语修辞上的头韵。表达的是无论是小错误还是大错误都可能会...
东西问·汉学家|加拿大汉学家王健:翻译中国诗词为何要“脚踏两条...
Moonlightallaround/Likefrostontheground/Lookupafullmoon/Imissmyhometown.对我来说,好不好译指的是能不能用英文朗诵、吟咏。我注重的是吟咏,因为这是中式传统。中文比较容易押韵,因为普通话只有四百多个音节。如果译作要吟咏的话,最好也能押韵。但我不限于译成押韵的英文,因为英文...
今年我们都在阅读什么:钻咖与朋友们的2023书单
MissDon'tTouchMe,汉化组翻译《莫碰小姐》。三本装中篇法国漫画,目前暂时没有引进中文版(考虑到题材,多半也不太可能引进)。漫画的故事情节一开始就非常引人入胜:女主为了调查朋友被谋杀的真相,潜入巴黎有名的妓院,但同时她希望自己能守身如玉——于是她扮演了妓院里格调最高的英式SM女管家,以鞭笞巴黎上流...
让人产生跪感的中文翻译:妖冶如火,姿态如烟,比原文还美的汉字
许渊冲的翻译则是“IlookforwhatImiss,Iknownotwhatitis,Ifeelsosad,sodrear,Solonely,withoutcheer.”——甚至还很押韵,多了I,也多强调了主人公的情绪感受,同样精彩!虽然我始终觉得汉字,尤其是诗词、古文之类再怎么翻译都没有原汁原味的韵味,但大佬们的翻译往往能让人眼前一...
“窗前明月光”,怎么翻译?
LookingdownImissmyhometown除了《静夜思》,还有另外一首著名的关于中秋的词——苏轼的《水调歌头》。它的英文版又是什么样的呢?明月几时有Whenistheremoonlight?把酒问青天Winecupinhand,Iaskthedeepbluesky不知天上宫阙
李文俊:翻译家算半个先知
福克纳难译,而《押沙龙,押沙龙!》更是难上之难(www.e993.com)2024年9月24日。《押沙龙》第一段是这样写的:Fromalittleaftertwoo'clockuntilalmostsundownofthelongstillhotwearydeadSeptemberafternoontheysatinwhatMissColdfieldstillcalledtheofficebecauseherfatherhadcalleditthat——adimho...
他不熟悉汉语,反而翻译汉语诗还拿了奖
7月28日,在北京单向空间,西思翎、田海燕、周伟驰、冷霜、张杰五位诗人进行了一场对谈,他们从西思翎对诗歌与语言、翻译技术与精神的阐释出发,对诗歌翻译各抒己见,最后又重新聚焦于诗歌本身。活动现场“一个诗人必须要和自己的童年一起工作”“一个人连中文都不会说,他怎么能翻译汉语诗呢?”2014年,当诗人张...
《乘风破浪的姐姐》中的“姐姐”,该不该翻译成“sisters”?
(杨宪益译)“Nightingaletoldmetobringit,Miss.Shewasafraidyoumightbecold.”(霍克斯译)nightingale??[??n????t??????ɡe??l]??n.夜莺两译本都没有保留原文中的“姐姐”,只翻译了丫鬟紫鹃的名字,这是为了避免英文读者误以为两个丫鬟之间真的是姊妹关系。杨译本采取了音译...
电竞富婆MISS打赏后,月神MOON直接用中文互动,水友:老相识?
moon用中文普通话和Miss互动,水友:老相识了?听完翻译的介绍,moon用口音浓重的普通话说道:“感谢Miss送的礼物,很感谢能和Miss成为同事,希望有机会能一起游戏。”虽然这短短的几句,moon都说得极为吃力,中间更是出现多次停顿,但moon能冒着被嘲笑的风险,坚持用普通话跟Miss互动,他的态度无疑是非常隆重的。因此,许多...
前Google科学家李志飞劝各位冷静点:通用大模型不一定适合所有人...
腾讯新闻潜望:从你最早读自然语言处理的phd,到进入Google翻译实验室,再到现在,这个技术经过了哪些迭代?李志飞:十几二十年前,我在约翰霍普金斯读博,实验室叫CLSP,创始人是语音识别之父。现在大家对语言模型了解,当时是很小的学术圈,全美做语言模型的phd同一年就几个。2010年毕业我去了谷歌翻译实验室,工作不到三年...