《海外英语》是什么级别的期刊?是正规期刊吗?可用来评职称吗?
答:是的,《海外英语》是由知网、万方收录的学术期刊。问:《海外英语》评职称可以用吗?答:可以。《海外英语》(半月刊)创刊于2000年,是由安徽出版集团有限责任公司主管安徽科学技术出版社主办的综合性的外语类教育期刊。主要栏目:翻译研究、语言学研究、考试英语、专业英语教育、公共英语教育、基础英语教育、中外文...
探照灯好书10月入围35部人文社科翻译佳作发布
萨义德1935年出生于耶路撒冷,在开罗度过青少年时期,未满十六岁就到美国读高中,毕业后入读普林斯顿大学,在哈佛大学获得文学博士学位,任教于哥伦比亚大学。作为重要的公共知识分子,他既在学术期刊上发表论文,又在电视节目上进行辩论,他的写作和演讲改变了大学的面貌,开辟了新的研究领域,为来自边缘地带的作家和学者提供进入大...
我请来余秀华,为每个不被看见的你,跳舞
在FarooqChaudhry读到《纽约时报》报道的那年,《穿越大半个中国去睡你》早已爆红在中文互联网,余秀华的第一本诗集已经打破了二十年的诗歌销量纪录,她的纪录片《摇摇晃晃的人间》登上了各大电影节,她本人的大胆言论也已经多次登上热搜。以此为分界,余秀华的前半生,不被一个小小的村庄接纳。但她没有被困住。...
“讲述中国舞”:《革命的身体》与中国舞蹈现代性
对“Chinesedance”的翻译及“中国舞”与“中国舞蹈”的界定,魏美玲在互动环节予以回应:《革命的身体》英文版在“Chinesedance”后标注的拼音是“中国舞蹈”,但也说明了“Chinesedance”可对应“中国舞蹈”或“中国舞”;汉语里“中国舞”主要指中国古典舞、民族民间舞,“中国舞蹈”则还包含现代舞、国标舞、街舞...
BIBF第二天,中外出版人又“玩”出哪些新花样?
该项目计划用10~15年的时间,重新翻译、编辑、出版一套品类丰富、主张鲜明、选题权威,有情怀、高品质的世界文学经典图书,2021年10月上市以来,作家社已分两批陆续出版了该系列17本图书。第二批图书2023年增补进入“十四五”国家重点出版物出版规划项目,此项图书品类非常丰富,其中不乏首次翻译成中文的“失落的经典”。
春风书单丨时间奔流不息,选一本书陪你跨年
90后作家叶昕昀是北京师范大学在读博士,导师是余华(www.e993.com)2024年9月29日。余华写了8页多的序言,对每一篇都写了分析和读后感,说她“出手就已很成熟”。报考余华的研究生时,叶昕昀曾把第一版本的《孔雀》拿给余华看,余华很惊讶:这不是学生的习作,是一个成熟作家的优秀作品。余华发给莫言,莫言也很欣赏,他决定和余华、叶昕昀一起讨论修...
《木兰辞》在英语世界的百年译介
1998年共有三个华人译本诞生,译者分别是我国著名英语教育家汪榕培、中央美术学院教授张颂南与动画电影《木兰》的创作团队成员范磊。汪榕培的译本有两种呈现形式:第一种是见于《汉英对照中国古典名著丛书·汉魏六朝诗三百首》的《木兰谣》,第二种则是出现在黑白绘本《孔雀东南飞·木兰辞》之中的同名配文。张颂南的译本...
小年风俗的英语翻译
所有准备工作中,剪贴窗花是最盛行的民俗活动。内容有各种动物、植物等,如喜鹊登梅,燕穿桃柳,孔雀戏牡丹,狮子滚绣球,三羊开泰,二龙戏珠,莲年有鱼,鸳鸯戏水等。洗浴理发Bathandhair大人、小孩都要洗浴理发。民间有“有钱没钱,剃头过年”的说法。
探索与争鸣|全国优秀青年学人年度论坛??:文明互鉴——翻译与...
傅教授以一篇题为《朱译既出,译莎可止》的书评为例提出,莎士比亚翻译及研究急需面对几个问题:某一汉译本(文学)、甚或多个译本的翻译(比较)研究,是否等同于莎士比亚研究?莎士比亚汉译研究能否只读中文,不看英文?英语世界各种权威“注释导读本”《莎士比亚全集》,如“新剑桥”、“新牛津”、“新阿登”、“皇莎本”等...
土旦次旺:西藏普兰中尼边境线上的“翻译官”
“一号翻译官”因与尼泊尔、印度接壤,普兰口岸是这两国居民朝拜我国西藏境内冈仁波齐峰和玛旁雍措的必经之地,也是国际旅游者进出中国的通道之一。对面的尼泊尔玉萨村和普兰口岸只隔着一条十几米宽的孔雀河,每年五月至十月是旅游高峰期,最多的时候一天能有六七百名游客入境。尼方直升机时常在这里接送游客,土旦次...