武汉一景点公厕把“来也匆匆”译为COME TOO NOT NOT,记者发现更正...
近日,有网友通过“武汉城市留言板”反映,武汉一知名景点的公共厕所里出现奇葩英文标识。“来也匆匆,去也冲冲”告示牌被翻译成英语和日语,英语翻译为“COME TOO NOT NOT, GO TO ALSO WASH”,出现较明显的翻译错误。而日语翻译也完全错误,传达出的意思是“匆匆地来,匆匆地走”,与原意截然不同。这处标...
景区公厕“来也匆匆”翻译为COME TOO NOT NOT,更正后还有错
而日语翻译也完全错误,传达出的意思是“匆匆地来,匆匆地走”,与原意截然不同。这处标识位于昙华林人文小镇的公共厕所内。据了解,昙华林历史文化街区,是武汉标志性的文旅打卡地之一。2023年“五一”小长假期间,昙华林人文小镇受到游客欢迎,单日最高游客量近7万人次。走进昙华林人文小镇,青砖红瓦、繁花满墙,古典、浪...
“龙年”用英语怎么翻译?是dragon还是loong?
但近年来,一些中国英文媒体机构在翻译“龙年”时,会有意识地将其翻译成TheYearoftheLoong,用与中文“龙”读音相近的单词Loong来代表中国传统意义上的龙的形象,而不是直接取用西方的单词Dragon。为什么使用loong?其实早在清末期,在美华人就将“中国龙”译作loong,以和西方的dragon区别开来。在我国古代传说...
考前救命,每年考10次以上!翻译必背的5个高频表达!
5、源于/来源于/起源于/发源于originatefrom/comefrom/stemfrom注意如果是“源于/起源于/发源于+某个地方”通常译为originatein+某个地方。例1:剪纸很可能源于汉代。参考译文:PapercuttingprobablyoriginatedfromtheHanDynasty.例2:成语大多来源于中国古代的文学作品。参考译文:Idiomsmos...
考研英语小作文模板|翻译|英语二|li ming_网易订阅
中文翻译:亲爱的朋友们:我谨代表学生会,利用此次机会,对于所有来我校学习的外国学生致以衷心的欢迎。很高兴为大家做出一些实际的建议。首先,在我们大学的生活并不轻松。你应该每天上课并且按照要求完成课后任务。每个人还需要帮助一名中国学生进行英文学习。尽管有这些挑战,你仍能享受这里的生活。各种各样的活动,比...
把come a long way翻译成“走漫长的路”是错的,你知道吗?
本期小编要着重讲一个常见的英语表达comealongway(www.e993.com)2024年9月19日。从字面上看,大家都可以翻译出来“走很长的路”。其实没有这么简单,它在英语里面还是有比较深刻的含义的,它表达的是“取得大进步,取得很大的进展”,类似与我们常说的makegreatprogress的意思。一个原本英语成绩不好的人,通过天天早读,夜夜自习,把各方面...
抖音嘟嘟舞背景音乐bgm是什么歌 韩文翻译中文完整歌词
??whenIcomecomethrough??withthatthatuhuhhuh??Whatyougonnado??whenIcomecomethrough??withthatthatuhuhhuh????????????????????likefire??火辣火辣火辣火辣likefire...
city of stars中文歌词翻译 city of stars歌词
cityofstars中文歌词翻译cityofstars歌词LaLaLand(OriginalMotionPictureSoundtrack)是《爱乐之城》原声带,cityofstars是其中一首歌,《爱乐之城》是由达米恩·查泽雷执导,艾玛·斯通,瑞恩·高斯林,J·K·西蒙斯等主演的喜剧歌舞片。
半斤八两,用英语翻译的话,通常不涉及具体的数字
半斤八两,用英语翻译的话,通常不涉及具体的数字英语中表示身体部位的单词短语常被用来其他的比喻寓意,有的还非常地贴切,如cometoahead和findone'sfeet等等,那么类似地表示数字的单词短语也常被用作比喻意义,如atsixesandsevens和dress(up)tothenines等等。
我,Pornhub第一位中文译者
大概3天之后,P站给我发了一封邮件,需要我进行新一轮试译,同时说明,有整整5000人正在申请这份翻译工作。说实话,我没想到申请人竟然有那么多。新一轮的试译稿是一段关于P站的网站介绍+不同类型片的翻译。乍看不难,但其实有不少小陷阱,内容不太适合贴在这里。我就举一个例子,试译末尾有一句“comelogonand...