哈马斯最高政治领导人被暗杀细节全揭秘,详细到整个过程每分钟(英...
TheMossadhadmultipleopportunitiestoeliminateHaniyehinQatar.ButIsraelrefrainedfromdoingsobecauseQatarservedasavitalnegotiatorbetweenHamasandIsraeloverthehostagecrisis.CarryingoutanassassinationonQatarisoilmightembarrassQatarandjeopardiseanyfuturepeaceaccor...
上海24岁女孩整容失败后自杀身亡,前后颜值照曝光,网友:太可惜了
讲解:cookie-cutter字面意思就是做饼干的模具,引申义就是用来形容千篇一律的、好像用一个模子刻出来的人或事物,常常也是无趣的。例句1:Itsetsherapartandmakesherstandoutinaseaofcookie-cutterartists.这让她在一群让人脸盲的艺人中显得格外突出。例句2:Theseso-called"starfactories"...
《狂飙》剧名为何翻译成“The Knockout”?有什么特殊含义?
我们可以重点看看第二条英文释义,翻译成中文就是“用力击打某人致使其失去意识”,本质意思和Knockout是一致的。所以二者的解读方式也是一样的,即正义势力对邪恶势力的“致命一击”。说到这里,你应该就能理解为何《狂飙》的英译剧名是“TheKnockout”和“PunchOut”了吧。这里再拓展一下punch,关于“”上下班打...
完整版!特朗普离任演讲 | 视频+英文文稿+中文翻译
Iknewthattheydidnotjustcomeouttoshowtheirsupportofme;theycameouttoshowmetheirsupportandloveforourcountry.ThisisarepublicofproudcitizenswhoareunitedbyourcommonconvictionthatAmericaisthegreatestnationinallofhistory.Weare,and...
刘慈欣《三体》 英文版作者后记 + 刘宇昆翻译后记
Ithinkitshouldbepreciselytheopposite:Let’sturnthekindnessweshowtowardthestarstomembersofthehumanraceonEarthandbuildupthetrustandunderstandingbetweenthedifferentpeoplesandcivilizationsthatmakeuphumanity.Butfortheuniverseoutsidethesolarsystem,we...
《方舟生存进化》探险家笔记翻译 方舟全探险家笔记内容一览
梅盈的笔记是中文的,大家大致能懂(www.e993.com)2024年11月14日。涅尔瓦的笔记是拉丁文,我不懂,我只能根据拉丁文的英文翻译看。另外海莲娜和罗克韦尔在焦土也有故事。焦土另外两个人是一个美国西部牛仔黑帮老大和一个埃及女祭司。李美盈-来自中国的汉末勇士方舟的独狼女王——李美盈(LiMeiYin)的生存者笔记根据游戏内笔记上的中文,其自称是...
伊沙、老G访谈:“此人不译,更等何人?此时不译,更待何时?”
也从来没有思考过翻译中的课题与难题,只是在阅读,阅读中最苦恼的就是因为文化差异而带来的理解上的困难,尤其面对这么一个“酒鬼诗人”。他在酩酊大醉极度自嗨状态下的诗作让我们头痛不已,经常读几遍都不知道他在写什么。比如写于1978年的《kuvstuffmoxout》,首先难倒我们的就是这个标题到底是什么意思,一个美国...
TED学院 | 中了500万美金生活却被毁掉:不要再幻想用金钱买来幸福...
Wefoundouttheydidspenditinthewayweaskedthemto.我们事先安排好了信封里的钱数,所以一些人会得到一张纸和5美元,而另一些人会得到一张纸和20美元。我们让这些人自由地安排自己这一天的生活。这些人的确按照我们的要求花掉了那笔钱。Wecalledthemupandaskedthem,"Whatdidyou...
译科技 | 福布斯公布全美 AI 50公司名单
“WehaveessentiallycreatedautonomouscheckoutforeveryonewhoisnotAmazon,”thecompanysays.StandardCognitionhasopenedapop-upinSanFranciscotoshowoffitstechandsaysthatit’sin“shadowmode”testinginseveralstoresinNorthAmerica.16|Verkada...
《头号玩家》纽约时报外刊双语笔记
nerd:someonewhoareunpopularorboring,especiallybecausetheywearunfashionableclothesorshowtoomuchinterestincomputersorsciences.无聊的人;(对电脑或科技太过着迷的)书呆子。在影片中翻为死宅非常贴切。contentious:[k??n??ten????s]anissuethatcausesalotofdisagreement...