每日一词 | Day 65 energy drink
Energydrink有“能量饮料"的意思。TheenergydrinkindustryisboomingintheU.S.with60%growthbetween2008to2012.美国能量饮料工业成长迅速,2008年到2012年涨幅高达60%Threesenatorsraisedconcernsthattheenergydrinkindustryistargetingminorsintheabsenceofregulationsprohi...
晚饭后他通常喝点茶-晚饭后他通常喝点茶英语翻译
晚饭后他通常喝点茶英语翻译,DinnerTime:HisTypicalTea-DrinkingRoutine晚饭后他通常喝点茶晚饭后他通常喝点茶,喝茶是一种非常古老的一会饮品,有着悠久的请在历。茶是一种饮用多于食物的下面的植物。茶叶是从茶树的休息叶子中提取的文本一种制品,其***过程包括采摘、炒、揉、烘等。茶叶***出来后,可...
what's your poison不是“你有什么毒药”,这么翻译老外要...
drink本身就有喝酒的意思,drinksomething通常指喝点什么酒,所以doyouwanttodrinksomething不是问你想喝点什么饮料,而是问你想不想喝点什么酒。例句:Sir,doyouwanttodrinksomething?先生,你喝点什么酒吗?Aglassofchampagne,please.请给我来杯香槟吧。Wouldyoulikesomethingt...
唐僧师徒喝的“素酒”是什么酒?
余国藩教授用dietarywine来翻译素酒,dietary是diet的形容词形式,指为健康等目的特别设计的饮食,如dietcoke(无糖可乐)和dietdrinks(低热量饮料)。dietarywine在这里可以理解为专为斋戒的人准备的低度酒或不含酒精的饮料。詹纳尔教授将“素酒”直接翻译成nonalcoholicwine(不含酒精的饮料),简洁明了,更易于外国读者...
老外学中文,发现“可口可乐”原来曾被翻译成这个!丨CD电台
老外学中文,发现“可口可乐”原来曾被翻译成这个!丨CD电台Weliveinanagewhenthereisalotoftalkaboutrobotsequippedwithartificialintelligencetakingoverthejobsnowperformedbyhumanbeings.在我们生活的时代中,有很多关于人工智能机器人接管当前由人类完成的工作的讨论。
霉霉新歌delicate完整中英文歌词 泰勒斯威夫特delicate中文翻译
delicate歌词中文翻译Thisain'tforthebest这不是最好的结果Myreputation'sneverbeenworse,so我从未如此声名狼藉过Youmustlikemeforme…所以你一定是纯粹地喜欢我这个人Wecan'tmake我们现在Anypromisesnow,canwe,babe?
flower是花,tea是茶,flower tea千万别翻译是“花茶”!
Itisusefulforthepreventionofbadbreathtodrinkmorescentedtea.多喝花茶对预防口臭有帮助。flowerflower可以作动词,和blossom一样,有开花之意。例句ThisparticularvarietyflowersinJuly.这个品种七月开花。Whattimeofyeardodaffodilsflower?黄水仙什么季节开?flower,bloom,blossom之间...
中文英文神相似的表达 你译对了吗
中文里的“血浓于水”,这算是完全直译喽。BeabletodosomethinginyoursleepTobeabletodosomethingveryeasilybecauseyouhavedoneitmanytimesbefore。中文里可以对应“我闭着眼睛也能…”。例如:Ihaven’tdonemanyportraits,butIcouldpaintlandscapesinmysleep。
“我倾向于让中文平易近人”
“Enjoylife,toastthemoon.Mydaywillcome,spentgoldreturns.Feastonflesh,drink300cups”(直译为“享受人生,朝着月亮干杯。我的日子即将到来,花掉的金子会回来。饱餐肉宴,喝三百杯”),而最为人称道的一句是将“钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒”翻译成“Richescan’tcompareto...
《长安十万里》拍出绝美盛唐!这些古诗词的英文翻译有没有戳中你的...
Stewthelamb,preparetheox,letusfeast;Tonightwe'lldrinkthreehundredcupsatleast.在这句里,“宰牛”没有直接翻译为killtheox,是因为外国人可能会产生误解,为什么要以杀牛为乐呢?所以这里译者不翻译表面意思,而选择表达完整含义:烹羊宰牛其实是为了做成美味大餐,最后一句letusfeast...