中国使用水炮驱离菲律宾船只是威慑,不是动武
中国和美国对“安全”有不同的理解,在中文中“safety”和“security”都翻译为安全。美国人谈论的是“safety”,而我们谈论的是“security”。“Safety”意味着保护你的财产,比如你的舰艇和你的个人安全。但是“security”有更多的含义,它关乎主权,权利和利益。国际海洋法并不一定有帮助。2013年,我率领一个中国代...
记住:“Sweet water”的意思可不是“甜水”,翻译错就闹笑话了!
“Sweetwater”并不是甜水“Sweet”除了我们所熟知的“甜的”的意思外,还有这么几个常用的含义:1.淡的,不咸的;新鲜的(fresh)2.悦目的,令人愉快的,惬意的“sweetwater”的真正意思是“淡水”,即"freshwater",也可以表示“甘泉”。例句It'snecessaryforustobringenoughsweetwaterwh...
开水翻译成「open water」?这样想当然的错误你犯过多少?
开水=openwater吗?前几天看网友四六级的神翻译看到开水被翻译成openwater的时候还愣了一秒开水=openwater好像没毛病啊▼于是我拿去给Jack猜他听到后一顿比划先是猜“打开水龙头”后来又猜是不是“海水”(开放的水)怎么猜都猜不对▼最后直呼真是太难了没想到中文难学中国的英语一样...
“sweet water”翻译成“甜水”,就闹笑话了!
“sweetwater”翻译成“甜水”,就闹笑话了!泛夫君身份:您的朋友本文大概400字阅读需要2分钟打开网易新闻查看精彩图片哇哦,早上好。帅气的七哥今天准备了10个你都认识,组合在一起你可能不认识的词组。绝对让你涨知识!1redtape官僚习气不是“红色带子”打开网易新闻查看精彩图片2blue...
"Throw cold water"翻译成什么意思?真是泼冷水!
我们都知道Throw有“丢;抛;投掷”的意思,英语中有很多跟它相关的表达,皮卡丘今天就教大家一些常用的吧!1、Throwcoldwateronsth.给想法或计划泼凉水例句:Myfatherisalwaysthrowingcoldwateronmyplanstobecomeasinger.我想成为一名歌星,不过我父亲总是给我泼冷水。2、Throwafit...
“温泉”=gulugulu water?一大波神翻译来了
把“温泉”翻译成guluguluwater,我就知道这次又凉了@杨不萌酱确定这是温泉不是开水现场吗?葬礼???deathparty理解为在坟头蹦迪(www.e993.com)2024年11月26日。@不出汀兰不改名Party?你问过那些坟头里的人吗怦然心动:makemyheartpengpengpeng@潮搭小迷妹...
这些离谱翻译真的不会吓坏外国人吗?
之前看过一张图,大概是真不知道如何翻译了,竟然起名为“guluguluwater”。怎么说呢,用拟声词表达了算是,只能说汉语的音译整挺好。但是英语和汉语不同,不讲发音与意思的关联性,只讲含义。温泉Springwater这个词很容易出现在雅思阅读或者作文图表题讲岩石与温泉的变化等,咕噜咕噜什么的,可可爱爱但是可不符合英语答题...
如何给孩子选择优秀的翻译版本?一篇文章看明白
中国海洋大学研究翻译的专家徐德荣老师在第十七届儿童阅读论坛上,有这样一场关于“儿童文学作品的翻译与选择”的演讲,简明实用。我们在徐老师演讲的基础上,把他所举的例子,补充了一些细节。相信你读完这篇文章,对于如何选译本,就能了然于胸。简单说,我们要给孩子选国外的经典童书,但是这些中文翻译的版本特别多。比...
外国人翻拍《水浒传》,好汉的绰号该怎么翻译?
Netflix放出的海报,其实是杰克逊译版《水浒传》的封面Water是“水”,Margin是“页边空白”,所以WaterMargin大致就是“水边”的意思。虽然梁山确实在水边,但是仅仅把故事发生地指明,就只表达出“水浒”的表层意思,没有体现其深层含义。罗尔纲在《水浒真义考》中说,“水浒”出自《诗经·大雅·縣》:...
中文英文神相似的表达 你译对了吗
中文英文神相似的表达你译对了吗Bloodisthickerthanwater。Familyrelationshipsarestrongerthananyothers。中文里的“血浓于水”,这算是完全直译喽。BeabletodosomethinginyoursleepTobeabletodosomethingveryeasilybecauseyouhavedoneitmanytimesbefore。