Vitalik 和以太坊基金会错了吗?
作者:ivangbi来源:lobsterdao翻译:善欧巴,金色财经这篇文章分为3个部分:与普通用户和合作伙伴进行适当沟通的重要性。前言使用了一个通用示例并为主题设置了上下文。1-9-90:第二部分讨论了1-9-90指南和我的解释。它可以广泛地应用于引导任何社区。在大群体中进行协调沟通的困难,以及在后期阶段可能不...
几乎所有中国菜的英文翻译, 一定要收藏备用!
除了成语、古诗和中药,就是中文的菜名最难翻译,比如“红烧狮子头”(StewedPorkBallinBrownSauce)、“回锅肉”(SautéedSlicedPorkwithPepperandChili)、“糖醋排骨”(SweetandSourSpareRibs)等等。象中国诗词,出色的翻译也只能传达给外国人基本含义,只有中国人能够领会其中韵味,中国菜也不例外,以下...
干货| 几乎所有中国菜的英文翻译及翻译原则
炒粉、面、饭类1.龙虾干烧伊面LobsterTeriyakiNoodle2.上汤龙虾捞面LobsterNoodle3.杨州炒饭YangChowFriedRice4.虾仁炒饭ShrimpFriedRice5.咸鱼鸡粒炒饭SaltedEggChickenFriedRice6.蕃茄牛肉炒饭TomatowithBeefFriedRice7.厨师炒饭HouseFriedRice8.生菜丝炒牛肉饭BeefFrie...
最全中国菜的英文翻译, 北美吃货必备
龙虾蟹类龙虾蟹类Seafood(Lobster,Shrimp,Crab1.法式咖喱焗龙虾FrenchCurryLobster2.法式芝士牛油焗龙虾CheeseLobster3.上汤焗龙虾SpecialStyleLobster4.蒜茸蒸龙虾GarlicStyleLobster5.豉椒炒肉蟹Crab6.上汤姜葱焗蟹GreenOnionCrab7.椒盐蟹SpicySaltCrab8.粉丝咖喱蟹煲RiceNoodle...
几乎所有食物的英文翻译 值得拥有(图)
海鲜类虾仁PeeledPrawns;龙虾lobster;小龙虾crayfish;蟹crab;蟹足crabclaws;小虾shrimp;对虾、大虾prawn;(烤)鱿鱼(toast)squid;海参seacucumber;扇贝scallop;鲍鱼sea-earabalone;小贝肉cockles;牡蛎oyster;鱼鳞scale;海蜇jellyfish;鳖、海龟turtle;蚬、蛤clam;鲅鱼culter;鲳鱼butterfish;虾籽shrimpegg;鲢鱼、银鲤鱼chu...
"小龙虾"翻译成"小个的龙虾" 蹩脚英语搞砸生意
李老板的蹩脚英语完全不能应付这个局面了,他立马找到了正在巡查的边检民警,民警小王在详细了解事情原委后发现,误会的起因完全是李老板的蹩脚英语所致,自以为是的把小龙虾翻译成littlelobster,使得外国船员以为买到了价廉物美的“小个的大龙虾”,感觉上当受骗的老外非常生气,打算告李老板欺诈,民警小王一边尽力平息外国船员...
几乎所有中国菜的英文翻译 一定要留着备用
除了成语、古诗和中药,就是中文的菜名最难翻译,比如“红烧狮子头”(StewedPorkBallinBrownSauce)、“回锅肉”(SautéedSlicedPorkwithPepperandChili)、“糖醋排骨”(SweetandSourSpareRibs)等等。象中国诗词,出色的翻译也只能传达给外国人基本含义,只有中国人能够领会其中韵味,中国菜也不例外,以下...
不出意外 明年的奥斯卡影帝就在这19位当中
12.科林·法瑞尔(ColinFarrell),《龙虾》(TheLobster)尽管过于实验性质的《龙虾》不太合奥斯卡的胃口,但科林·法瑞尔还是有机会参与金球奖的角逐,这部反乌托邦的讽刺电影在竞争较少的音乐/喜剧类还是有机会占据一席之地的。除了电影本身怪异的氛围,法瑞尔为了达到滑稽木讷的感觉,在片中表演比较刻意,这对于偏爱在情感...
翻译学习 | 中餐200+道菜肴名英文翻译大全(附中餐菜名翻译原则)
五.体现中国餐饮文化,使用汉语拼音命名或音译的翻译原则1.具有中国特色且被外国人接受的传统食品,本着推广汉语及中国餐饮文化的原则,使用汉语拼音。如:饺子Jiaozi包子Baozi馒头Mantou花卷Huajuan烧麦Shaomai2.具有中国特色且已被国外主要英文字典收录的,使用汉语方言拼写或音译拼写的菜名,仍保留其原拼写方式...
中国菜的英文翻译大集锦, 一定要收藏备用!
除了成语、古诗和中药,就是中文的菜名最难翻译,比如“红烧狮子头”(StewedPorkBallinBrownSauce)、“回锅肉”(SautéedSlicedPorkwithPepperandChili)、“糖醋排骨”(SweetandSourSpareRibs)等等。象中国诗词,出色的翻译也只能传达给外国人基本含义,只有中国人能够领会其中韵味,中国菜也不例外,以...