雅思口语高分素材分享含翻译
翻译:我觉得近年来工作忠诚度已经下降很多。我觉得人们换工作是因为他们可以找到工资更高、机会更好、环境更好的工作。我最近在读《一网打尽》,一本关于亚马逊如何成长为巨头的书。有一章提到了他们的工程师是如何离开亚马逊去谷歌的。他提到了他们为了更好的待遇、更有趣的项目。而且,如果我没记错的话,硅谷的地...
“厚积薄发”是什么意思,该怎么翻译?
“厚积薄发”是什么意思,该怎么翻译?厚积薄发,意为多多积蓄,慢慢放出。形容只有准备充分才能办好事情。这个成语出自苏轼的《送张琥》:“呜呼,吾子其去此而务学也哉!博观而约取,厚积而薄发,吾告子止于此矣。”意思就是指要经过长时间有准备的积累才能大有可为,施展作为。这个词如何用英语来解释呢?一起...
20篇高中英语话题作文,建议收藏学习(附中文翻译)
Themovieshowsmeascientificworldwithallkindsofcreatures.Itbroadensmyvision.最好的电影我很喜欢看电影。我有时间的时候,我想做的第一件事就是找一些热门电影,然后买些零食来享受我的电影时光。在欣赏了那么多电影后,《魔戒》让我印象最深刻。这部电影有三个系列,每个系列我都喜欢。虽然...
什么语言最难学?精通32门语言翻译官秒回:中文
在被问及什么语言最难学时,精通多国语言的欧盟委员会翻译员斩钉截铁地说:中文!IoannisIkonomou是一位欧盟委员会的专职翻译。近日一则关于他的视频在社交媒体上被疯转,因为他居然会说32种语言。在接受视频采访时,IoannisIkonomou甚至表示:“我可以用任何语言做梦。”(Idreaminallkindsoflanguage...
50句让人瞬间清醒的英文金句翻译,经典收藏版!
Butcontrarytowhatisexpected,itistheverysmallamountofmoneythatcaneaseallkindsofrestlessnessintheworld.凡是过往,皆为序章。——莎士比亚What'spastisprologue.死亡不是终点,被遗忘才是。Therealdeathisthatnooneintheworldremembersyou....
【桑葛石原研翻译系列】疫苗抗体与自然感染抗体的相似性和潜在差
Oneconfusingthingisthateventhoughantibodiesareimportantforeliminatingandpreventingmanykindsofinfections,notallantibodiesthebodyproducesagainstavirusareeffective.DifferentBcellsinthebodywillproducemultipledifferentantibodiesthatbindtodifferentsitesonthebo...
四六级的翻译题,现在的你能拿多少分?
Longbeforetheuseofmachineryandfertilizers,industriousandcreativefarmershadalreadyuseddifferentkindsofmethodstoincreasecropyields.ThelatesttrendoftheagriculturedevelopmentinChinaistopromoteorganicagriculture.Andtheorganicagriculturecanserveavarietyof...
浙大副教授批权威出版社译本,翻译质量问题严重:错译较多,机翻痕迹...
NewRepublic直译为“新共和国”即可,没有必要翻译成“新共和政体”;liberalculture直译为“自由文化”或者“博雅文化”即可,全书都翻译成“文科培养”,让人匪夷所思;第4章第2节的标题,中文版译为“第二次大觉醒及各个学院的情况”,英文版原文是TheSecondGreatAwakeningandtheColleges,该节讲述的是第...
这40篇英语短文天天跟着背,搞定高考3500词!(含翻译+重点解析+练习...
全文翻译+重点词汇解析学习笔记还有练习更多短文展示1FallinLovewithEnglish爱上英语2DifferentCountriesHaveDifferentKindsofEnglishes不同的国家有不同的英语3AHardTrip一次辛苦的旅行4HorribleEarthquake可怕的地震5
历年考研英语真题:1992翻译真题精析--智力测试(一)
其中,A是thekindsofbehaviorreferredtobytheterm即(智力)一词所指的各种行为;B是howtointerpretorclassifythem,该结构中有一个“them”代词指代,在翻译的过程中需要将该词指代明确化,即前面的thekindsofbehavior,译为如何对这些行为进行解释或分类。