飞鸟集小诗贴近生活,第198首新译:梦的沙沙声
“梦的沙沙声”是一个整体(dreams,中文难表达其为复数,不宜翻为“梦境”),跟“蟋蟀的唧唧声”、“雨水的啪嗒声”类比,“穿过黑暗”对应“来自我过去的青春”。原文表达的是“来自我以往青春的——梦的沙沙声”而非“来自我以往青春的梦——发出的沙沙声”??韵律:非强节奏点上,cricket's,come+patter,p...
西城男孩AI中文歌《越爱越强》背后制作曝光,“希望中国粉丝喜欢”
中文翻译:腾讯音乐娱乐集团旗下的酷狗音乐开发了人工智能唱歌技术「酷狗AIK」,据称是世界上第一个多语种的人工智能唱歌技术。根据腾讯音乐娱乐集团的说法,用户只需要清唱几句,然后AlK就可以“模仿”用户的声音特征来“唱歌”。据报道,通过这项技术,人人都能用AI“演唱”各种具有挑战性的歌曲,成为专业歌手。目前,通过...
10年通信,半个世纪怀念:致敬翻译家朱生豪和宋清如以吻封缄的爱情
朱生豪原名朱文森(1912—1944),浙江嘉兴人,诗人、翻译家。1936年开始翻译莎士比亚作品,共译悲剧、喜剧、杂剧与历史剧等31部,在中文世界莎学史上具有里程碑地位。都说译者赋予作品第二次生命,他翻译的莎翁作品,问世70年畅销不衰,发行量达数千万册,被公认为完美再现莎翁神韵、通俗易懂的经典传世译本。《以吻封缄:...
ATFX赞助陈奕迅《FEAR AND DREAMS》世界巡回演唱会,影响力再升级
FEARANDDREAMS直译为恐惧与梦想,这是陈奕迅早在3年前就定好的主题,他曾表示“每个人感受不同,最好现场观看过后才作解读。”以《FEARANDDREAMS》命名的演唱会早在2022年12月已于香港红磡体育馆开启,原定于18场跨年演唱会应歌迷的要求延长至27场。此次在马来西亚以连开三晚的迅猛之势让歌迷们过足瘾。ATF...
十组“神来”译笔,让你领略中文之美
01翻译之妙,请看你手里的那瓶汽水。可口可乐(Coca-Cola),一直被认为是译得最出彩的品牌名之一,不但保持了音译,还比英文更有寓意。你可能不知道,它一开始有一个非常奇怪的名字,叫“蝌蝌啃蜡”!“老板,来一瓶蝌蝌啃蜡!”(总觉得哪里怪怪的)被接受的状况自然可想而知。后来,公司登报重金求...
爱乐之城主题曲《City of Stars》歌词是什么?中文翻译
中文翻译不少网友点赞《爱乐之城》歌曲很好听(www.e993.com)2024年11月26日。电影讲述一位爵士乐钢琴家与一名怀揣梦想的女演员之间的爱情故事,里面重复播放的主题曲《CityofStars》的歌词是什么?怎么翻译?《CityofStars》歌词Cityofstars星光之城啊Areyoushiningjustforme?
city of stars中文歌词翻译 city of stars歌词
cityofstars中文歌词翻译cityofstars歌词LaLaLand(OriginalMotionPictureSoundtrack)是《爱乐之城》原声带,cityofstars是其中一首歌,《爱乐之城》是由达米恩·查泽雷执导,艾玛·斯通,瑞恩·高斯林,J·K·西蒙斯等主演的喜剧歌舞片。
当《Someone Like You》被翻译成文言文,你就知道中文有多美了!
遇佳人,不久婚嫁Iheardthatyourdreamscametrue已闻君,得偿所想GuessshegaveyouthingsIdidn'tgivetoyou料得是,卿识君望Oldfriend,whyareyousoshy旧日知己,何故张皇Itain'tlikeyoutoholdbackorhidefromthelie...
中文名著的英文译名,别告诉我答案,我能猜到!
DavidTodRoy将其译为ThePlumintheGoldenVase,算是一种直译和意译的结合,但可惜的是,此翻译并不能让读者理解标题和人物的关系。除非精通中文,不然谁能想到Golden指的是P'anChin-Lien(潘金莲)?打开网易新闻查看精彩图片有第一奇书之称的《金瓶梅》已经让很多中国学者鞠躬尽瘁...
我的独特暖身秘籍?? 陈奕迅fearanddreams
我的独特暖身秘籍????陈奕迅fearanddreams#巡演日记#0条评论|0人参与网友评论登录|注册发布相关新闻百姓话思想|上海是每一个人的调色板11月17日13:50|综合网络文化在闵行,这样有爱的咖啡馆,你喝过了吗?今天13:03|滚动消息慈善《声生不息·港乐季2》定档11月29日“好歌献给你”发布...