中国使用水炮驱离菲律宾船只是威慑,不是动武
中国和美国对“安全”有不同的理解,在中文中“safety”和“security”都翻译为安全。美国人谈论的是“safety”,而我们谈论的是“security”。“Safety”意味着保护你的财产,比如你的舰艇和你的个人安全。但是“security”有更多的含义,它关乎主权,权利和利益。国际海洋法并不一定有帮助。2013年,我率领一个中国代...
考研英语小作文模板|翻译|英语二|li ming_网易订阅
中文翻译:亲爱的朋友们:我谨代表学生会,利用此次机会,对于所有来我校学习的外国学生致以衷心的欢迎。很高兴为大家做出一些实际的建议。首先,在我们大学的生活并不轻松。你应该每天上课并且按照要求完成课后任务。每个人还需要帮助一名中国学生进行英文学习。尽管有这些挑战,你仍能享受这里的生活。各种各样的活动,比...
2021考研英语词汇备考:behind的中文翻译及音标
这些词均有“在……后面”之意。after和behind用来表地点时,前者强调的是顺序的先后,而后者侧重方向和位置的前后关系。请比较:Thestudentsatafterme.那个学生坐在我后面。(我坐在他前面)。Thestudentsatbehindme.那学生坐在我背后。after与behind用于指时间时,前者强调时间的先后顺序,而后者则着重于表...
balck=黑色,dog=狗,balck dog真的只是翻译成“黑狗”吗?
因此,常常用语表示“淤血的,受伤肿了起来”。Afterthefighttheboywasallblackandblue.打架之后,那个男孩全身都是淤青。3.inblackandwhite白纸黑字同样的,inblackandwhite很多时候往往也不仅仅指“黑白”,而是我们中文常说的“白纸黑字”。常用语形容一些在纸面上写下来或者印下来,写的...
面向世界的中国佛教(英文附中文翻译稿)
PracticingthemethodofmeditationorrecitingwhattheBuddhataught,ourheartbecomesfreefromsensualpassion,freefromthepassionforexistence,freefromthepassionofignorance,thenweknowthatallsufferingscometoanend.Ityieldsworldlyfruitsandbringsgoodresults,but...
关于欧文“让队友滚出去”,很多中文翻译是断章取义
"Ireachedouttomakesurenothingwastakenoutofcontext--makingsurethattheguysknewexactlywhatImeant,"IrvingsaidonFridayafterpractice."Andthatistheonlythingthatmatters.Everyonecansay,'IfIwasinthisposition,Iwould'vesaidthis,Iwould've...
部署了AI的谷歌翻译要逆天?到底如何你给评评理
谷歌翻译文↑实验二、英文翻译至中文TechGiantsTeamUptoKeepAIFromGettingOutofHandLET’SFACEIT:artificialintelligenceisscary.Afterdecadesofdystopiansciencefictionnovelsandmovieswheresentientmachinesendupturningonhumanity,wecan’thelpbutworryasreal...
你离CATTI一级的距离究竟有多远?(附CATTI一级全仿真练习)
Partofthisisthatthe14-daylimitcreatesablackboxinembryonicdevelopmentintowhichscientistscannotpeer.Theboxopensupagainafterabout28days,whenscientistscanstudyabortedembryos;fourweeksisroughlyhowlongittakesmostwomentorealisetheyarepregnantand...
席南华院士:数学的意义
towhichwithoutmathematicstheycouldnotattain.”AlbertEinstein:GeometryandExperience,Published1921byJuliusSpringer(Berlin),alsoreprintedin“TheCollectedPapersofAlbertEinstein”,TranslationVolume7,PrincetonUniversityPress,2002.中文翻译可见《爱因斯坦文集》第一卷,许良英等...
何以为“圣”:理雅各对“圣”与“神”的译解
16钦定版《圣经》的这句经文是ThereisnopowerbutofGod:thepowersthatbeareordainedofGod(Romans13:1);理雅各所引是一个简化的句子:ThepowersordainedofGodaretheministersofGod(上帝授予的权柄正是上帝的辅助)。从《罗马书》译解《尚书》、以保罗印证“上帝的辅助”(the...