【科技自立自强】人文学院魏琛琳副教授在国际翻译学顶级期刊...
近日,西安交通大学人文社会科学学院中文系副教授魏琛琳为第一作者的论文《译者是如何嵌入的?李渔<十二楼>在19世纪的文本与副文本分析》(Howaretranslatorsembedded?TextualandperitextualanalysisofLiYü’sTwelveTowersinthenineteenthcentury)发表在翻译研究领域国际顶级学术期刊《翻译研究》(Translation...
Bilingual丨江苏的“马拉松之缘”
文中,使用了中文对马拉松比赛最早的音译称呼——“摩喇逊”,也留存了中文对马拉松最早称呼——长距离竞走。“这是一本由苏州人、南京高等师范学校毕业生施仁夫翻译的《教学观察法》,1923年由上海中华书局出版。”栾川介绍说,《教学观察法》中将“MarathonRace”翻译成“马拉松大竞赛”,这是迄今为止在中文书刊中能...
新加坡卫生部:正在增加护士、药剂师等人手
qualitycareforpatients.Thesecareprotocolslayoutclearprocesses,referralsanddataflowstoguideGPsinmanagingeachhealthcondition.TwelvecareprotocolswerereleasedduringthelaunchofHealthierSGonthemanagementofcommonchronicconditions,suchasdiabetes,highcholesterol...
Heroes come from the people:Twelve Respiratory Therapists...
翻译:张袁董芷婕马泳斐Translators:ZhangYuan,DongZhijie,MaYongfei(HubeiUniversity)在新冠病毒感染重症患者救治的“战场”上,武汉市中心医院有这样一支12人组成的团队,他们是各个身怀绝技的“重症尖兵”,高流量、无创或有创呼吸机等是他们的“武器”,监护室和病房是他们穿梭的“阵地”,他们...
琴瑟相谐的翻译 刘绍铭
先生翻译,名重“译”林。老行家董桥说得好:“夏济安先生学富才高,中文典雅,英文博通,……只读中译,行云流水,风清月明;中英对读,琴瑟相谐,鸾鳯和鸣,功夫很深。”不妨拿先生译华盛顿·欧文《西敏大寺》(“WestminsterAbbey”)开头一段作印证:时方晚秋,气象肃穆,略带忧郁,早晨的阴影和黄昏的阴影,几乎连接在一...
2024考研英语翻译方法:分合句子
运用这种分句、合句的汉译技巧可以使译文层次分明,更合乎于汉语的表达习惯(www.e993.com)2024年11月7日。分句翻译的技巧共分五种类型,合句汉译的技巧共分三种类型。先谈谈分句汉译技巧的五种类型。1、主语分句汉译技巧。Amanspendingtwelvedaysonthemoonwouldfind,onreturningtotheearth,thatayearhadpassedby...
兴证宏观:鲍威尔Jackson Hole发言全文及翻译
twomonthsofgooddataareonlythebeginningofwhatitwilltaketobuildconfidencethatinflationismovingdownsustainablytowardourgoal.Wecan'tyetknowtheextenttowhichtheselowerreadingswillcontinueorwhereunderlyinginflationwillsettleovercomingquarters.Twelve-...
《三字经》英文版神翻译,美哭了!
ThetwelvewingsAregoodthings.“十干”指的是甲、乙、丙、丁、戊、己、庚、辛、壬、癸,又叫“天干”;“十二支”指的是子、丑、寅、卯、辰、巳、午、未、申、酉、戌、亥,又叫“地支”,它们两两配对组成循环往复的“六十干支”。
2023考研英语翻译方法分享:语法减词法
英汉两种语言在语法上差异较大,例如:英语有冠词,而汉语却没有;英语重形合、连接词较多,汉语重意合、连接词较少;英语中介词丰富,多达280多个,汉语中介词则较少,只有30来个;英语中经常使用代词,尤其是经常使用人称代词、关系代词等,而汉语中代词则用得较少;因此,英译汉时可根据具体情况将冠词、连接词、介词、代词...
剑桥雅思7Test3阅读Passage1原文翻译Ant Intelligence
Andinatwelve-yearprogrammeofwork,RyabkoandReznikovahavefoundevidencethatantscantransmitverycomplexmessages.Scoutswhohadlocatedfoodinamazereturnedtomobilisetheirforagingteams.Theyengagedincontactsessions,attheendofwhichthescoutwasremovedinorder...