Don't settle:不是“不将就”,而是“不要停”
它的口号是“NeverSettle”,中文叫“不将就”。不过这个中文翻译感觉很生硬,没有“NeverSettle”中的那种锐气,那种永不满足追杀到天涯海角的锐气。二“如果是不合理的要求,我们没有办法去满足。”今年郁闷榜第二名陶琳女士说,“(被要挟)可能是很多企业发展都会面临的问题,我觉得我们没有办法妥协。”这两...
5个毁掉梦想的谎言,信了你就输了
贝尔·佩斯曾在微软实习期间,领导了微软Touchless团队;在谷歌实习时,她致力于改进谷歌翻译系统。她还曾在德意志银行(DeutscheBank)从事金融工作,并帮助创办了几家初创公司。佩斯是TED的成员之一,也一名作者,著有《硅谷的巴西女孩》、《硅谷女孩2》等。她被《??poca》杂志评为“巴西100位最具影响力人物”之一。让...
净水技术 | 陪你去看流星雨——《运营人员需要了解的常规处理工艺》
翻译:阮辰旼OperatorsNeedtoKnowConventionalTreatmentProcesses运营人员需要了解的常规处理工艺Abstract摘要Qualified,dedicated,andcapablewatertreatmentplantoperatorsareresponsibleforprovidingpotable,palatablewatertothepublic24hourseachdayand365??dayseachyear.Todos...
juice up和果汁可没关系!含有up和down的俚语,你知道多少?
放弃,投降,承认失败例:Iwillnevergiveup.我永远不会放弃。18.headup=tolead,totakecharge领导,负责例:Youhavetoheadupallthemeetingstoday.你今天必须主持所有的会议。19.holdup=towait,todelay等待,延迟例:What’sholdingupthepresentation?什么阻碍了...
【中英文对照】中国政府关于菲律宾所提南海仲裁案管辖权问题的...
sovereignty,thatChinahasneveracceptedanycompulsoryproceduresinrespectofthoseclaims,andthattherehasbeenanagreementexistingbetweenthetwoStatestosettletheirrelevantdisputesbynegotiations,thePhilippineshasneverthelessinitiated,byunilateralaction,thepresent...