一览2024年Solana DePIN生态发展现状
翻译:白话区块链Solana是DePIN领域的首选链,从Helium等项目在2023年Q2从其自身的L1迁移到Solana开始,其统治地位的故事就已经开始了。如今,Solana已经成为领域领导者的家园,如Helium、Hivemapper和Render(可以想象成DePIN领域的3个FAANG公司)——SolanaDePIN代表了超过100亿美...
基于英国民谣诗歌传统风格的少数民族诗歌翻译
AuldLangSyne这首诗歌十分著名,原作所用语言为苏格兰语,翻译成英文后其题目是“oldlongSince”,大意为逝去的日子。其后,这首诗被加上了乐曲,除去原苏格兰语外,其还被谱上多国语言,其流传到中国境内就成了我们熟知的歌曲《友谊地久天长》。大多数人都可以轻易地哼出歌曲的旋律,然而,很少有人能够唱出完整...
《满江红》直接叫Full River Red?国产片要怎么翻译才“高级”…
正如影片中响起的那首苏格兰民歌AuldLangSyne(古苏格兰方言,英文直译是oldlongsince,daysgoneby或者oldtimes),歌名原意是“逝去已久的日子”,中文常译作《友谊地久天长》,影片的中文名便是来源于此。这首歌在西方国家应用广泛,人们会在平安夜、毕业典礼甚至葬礼上齐唱,以表达哀思或告别之意。"AuldL...
国产片英文名怎么翻译才“高级”?这几部电影译名绝了
正如影片中响起的那首苏格兰民歌AuldLangSyne(古苏格兰方言,英文直译是oldlongsince,daysgoneby或者oldtimes),歌名原意是“逝去已久的日子”,中文常译作《友谊地久天长》,影片的中文名便是来源于此。这首歌在西方国家应用广泛,人们会在平安夜、毕业典礼甚至葬礼上齐唱,以表达哀思或告别之意。"AuldL...
《哈利·波特》已被翻译成80种语言,这次总算轮到苏格兰语
不少人对苏格兰语还比较陌生,但那首耳熟能详的《友谊地久天长》来自于苏格兰著名诗人罗伯特·彭斯(RobertBurns)创作的名为《AuldLangSyne》的诗歌,后被谱成歌曲,传遍各国。苏格兰语“AuldLangSyne”意思是“逝去已久的日子”,更有结束、告别的寓意。
鼓浪屿记忆:邵庆元先生的译诗
百年前《AuldLangSyne》的译诗是这样的十多年前,我从菲律宾著名教育家邵建寅先生手中,得到其父邵庆元先生的译诗遗稿(www.e993.com)2024年11月26日。邵庆元先生所译《宁有故人,可以相忘》,是我见过的,对《AuldLangSyne》最优雅、妥帖的翻译文本。译文讲究“信达雅”,这首译诗无疑已达此境界。邵先生译此歌,是在上世纪二、三十年代,距...