纪念丨被保罗·奥斯特写下的故事,有一天会变成现实
但是奥斯特虽然目前为止我没有翻译过一本,但是我全部看完了,英文的也看了,中文的也看了。在外国文学里面,保罗·奥斯特是我最爱的,我主要的翻译的几个作家,像麦克尤恩、巴恩斯,跟奥斯特也有很多相通的地方,所以实际上我在翻译这几位作家的作品时,经常会回到保罗·奥斯特。最新的《4321》这么厚的作品,我把它读完了...
Mark Riedl 人工智能故事生成导论
翻译:厌氧菌校对:叶梓涛翻译已获得作者授权。人工智能故事生成导论AnIntroductiontoAIStoryGeneration一篇来自1931年在PopularMechanics上发布的文章自动化故事生成(AutomatedStoryGeneration)是我研究的众多课题之一。我已经有好几年没有教授我的人工智能讲故事的课程了。我编写了这篇入门读物,作为...
“锦鲤”翻译成了“fancy carp”,网友:“店小二”呢?
知行翻译小编个人觉得可以翻译成“fancycarp”。前几年范冰冰和李晨公布喜讯时用的“我们”体火爆之后,娱乐圈很少出现相似的文体,直到2018年10月16日,赵丽颖和冯绍峰同时发布微博称“官宣”,这一文体出来之后,瞬间火爆网络,不得不佩服明星所带来的群体效应,那么“官宣”应该如何用英语表达呢?知行翻译小编翻译成“offi...
首发| “很fancy”的凯辉,人民币首关16亿
老规矩,我们先“翻译”官方通稿。最核心的,基金规模。凯辉二期人民币基金,目标规模30亿,首关16亿,募资进度过半,底盘基本稳了。相比凯辉2019年15亿元首期人民币基金,二期体量直接翻了个倍。但放眼整个市场,对于一家已经进军中国15年的基金来说,单期30亿的规模还是相对克制。其次,LP构成的特点鲜明,稳定性较强。凯辉...
2017年伊隆马斯克圣诞卡内容曝光(贺卡英文原文、中文翻译)
Now,Boringknowsmyviewsonpublictransit,andhasreassuredmethesetunnelswillbeforfancyhyperloopsandprivatecarsonelectricsleds,only.I’mgladtoknowthatwhenit’stimefortheoldmantovisithiskidunderground,Iwon’thavetoworryaboutserialkillers...
正宗英语—用地地道道的英文,翻译几个常用的汉语词汇(8)
作为形容词,fancy的意思有“尽力装饰”(highlydecorated),“花里胡哨”(intricate),“高雅,奢华,时髦”(elegantlyfashionableorexpenssive)的含义(www.e993.com)2024年11月7日。elegantlyfashionableorexpenssive5她称体重为60公斤Sheclocksinat60kilos,不能说Shescales60kilograms。虽然scale作为动词,有“用秤去称”(to...
Fancy coffee
Starbucksisn’ttheonlyplacethatoffers“fancycoffee”.Chinesecoffeechainslike“UBCCoffee”and“SculptinginTime”servemorethanjustthetraditionalcupofcoffee:peoplecanbuycoffeebeverageslikeCaféMochas,consistingofcoffee,milkandchocolatesyrup,crownedwith...
“扎啤”的“扎”用英文怎么翻译?丨达人分享
Doyoufancyajarafterwork?下班后去喝一杯怎么样?这种桶装的鲜啤酒保质期(Shelflife)不长,一般就3-4个月,如果商家不及时售出,会有很大经济损失。而瓶装或易拉罐装的保质期就很长了,瓶装的一般半年,而易拉罐装的能达到一年。但鱼与熊掌不可兼得(youcan’thaveyourcakeandeatittoo),...
宝宝看过来:这些谚语的英语翻译你绝对想不到
当你拥有两个世界最好的东西时,是不是“百利无一害”了呢?跟着小E来看个例句就更好理解啦——Wehavethebestofbothworldshere—thisvaseisfancyandcheap。我们现在两全其美了——这只花瓶好看又便宜。它不只是能形容“两”件事哦,alltheadvantages都可以用这个词组表达。
2022年英语四级考试翻译练习:泡茶
1.第一句中,“当有客人来访时”可以译为whenthere’revisitors,但比较啰嗦,不如直接译为visitors简练;“泡茶是必不可少的”可用it-句型,其中it作形式主语,可译为itisnecessaryto…。2.第二句中,“最喜欢喝什么茶”作“询问”的宾语,可译为whatkindofteatheyfancymost;“以便”还可译为in...