中国网一起读书吧第1期 | 给你一个最好的莎士比亚
到1991年,我在出版社待了十多年,看了莎士比亚一些比较很有名的剧本,如《哈姆雷特》、《李尔王》、《威尼斯商人》,如果不是后面发生的事情,我可能就这个样子,不会很深入地接触他,因为他的东西确实离我们远一点,至少我自己的感觉是这样的,也难一点,毕竟他是400多年前的人物。但1991年有机会去英国做访问学者,我在...
一周文化讲座|当“纯文学”遇上“发疯文学”
本次对谈是“鲤·沙龙”系列第四期,将以文学翻译作为主题,深入探讨翻译在跨文化传播中的作用。活动嘉宾皆在翻译、创作两大领域深耕数年,具备丰富的文学经验和深厚的业界影响力。这一次,我们将从翻译生涯的开端追溯而起,探寻译者是如何开展“文学翻译”这项充满浪漫想象的工作,如何处理自身与不同语言、与原作者、与...
一周文化讲座|当“纯文学”遇上“发疯文学”_腾讯新闻
本次对谈是“鲤·沙龙”系列第四期,将以文学翻译作为主题,深入探讨翻译在跨文化传播中的作用。活动嘉宾皆在翻译、创作两大领域深耕数年,具备丰富的文学经验和深厚的业界影响力。这一次,我们将从翻译生涯的开端追溯而起,探寻译者是如何开展“文学翻译”这项充满浪漫想象的工作,如何处理自身与不同语言、与原作者、与...
请你去看阿瑟·米勒经典话剧《推销员之死》|戏剧|记者|编剧|英若...
翻译:英若诚毕业于清华大学外国语言文学系,中国翻译家,北京人民艺术剧院著名演员,曾任文化部副部长等职。代表作品:话剧《龙须沟》《骆驼祥子》《茶馆》《推销员之死》;电影《白求恩大夫》《末代皇帝》《小活佛》等。戏剧总顾问:谭霈生我国著名戏剧理论家、戏剧美学家、戏剧教育家。1956年毕业于中央戏剧学院戏剧...
金世佳、余皑磊、阿云嘎联手,演莎翁名剧《威尼斯商人》
皇莎剧团已通过“莎剧舞台本翻译计划”与上海话剧艺术中心、国家大剧院合作推出了《亨利五世》、《李尔王》、《哈姆雷特》等作品,此版《威尼斯商人》是皇家莎士比亚剧团自2015年启动的“莎剧舞台本翻译计划”中的第6部作品,是该剧团首次与国内优秀艺术院校强强合作,此版全新的译本,由翻译过多部莎剧的苏国云先生亲自创作...
话剧《威尼斯商人》全球首演,以当代视角演绎400年前的莎士比亚
此版《威尼斯商人》是皇家莎士比亚剧团自2015年启动的“莎剧舞台本翻译计划”中的第六部作品(www.e993.com)2024年11月24日。此版全新的译本,也是由翻译过多部莎剧的苏国云先生亲自创作。卡司阵容强大实力派演员倾情加盟该剧由英国著名戏剧导演大卫??萨科执导,著名演员金世佳、余皑磊及阿云嘎主演。剧中,金世佳与余皑磊将交错出演夏洛克与安东尼两...
“满江红”英文怎么翻译,网友们“吵翻了”
翻译家许渊冲从事文学翻译80余年,出版中英法文翻译著作180多本。将唐诗宋词以及《诗经》《楚辞》《论语》《桃花扇》《牡丹亭》《西厢记》等译成英文、法文。将西方名著《包法利夫人》《红与黑》《约翰·克里斯托夫》《李尔王》《罗密欧与朱丽叶》《威尼斯商人》等译成中文,是首获国际翻译界最高奖“北极光”的亚洲翻译家。
【翻译杂谈】盘点中国翻译史
??朱生豪:(1912~1944)是中国翻译莎士比亚作品较早和最多的一人“莎士比亚翻译第一人”《仲夏夜之梦》《威尼斯商人》,《第十二夜》等等。??朱光潜:朱光潜既是美学大师,也是翻译大师.他早年在欧洲留学就开始了长达六十余年的翻译生涯.作为中西文化的合璧者,他精通多种外语,曾翻译选编我国第一部人道主义和人...
100岁翻译泰斗许渊冲,其译作让世界了解李白、杜甫
在从事翻译工作的几十年时间里,许渊冲被誉为“诗译英法唯一人”。因为他是中国唯一一位能在古典诗词和英法韵文之间进行互译的专家。他出版了中、英、法文著作一百多部,包括《诗经》《楚辞》《西厢记》《红与黑》《包法利夫人》《李尔王》《罗密欧与朱丽叶》《威尼斯商人》等中外名著,艺术水平极高。
中国翻译界泰斗许渊冲逝世 再次感受先生译文之美著
这是北京大学教授,亚洲首位获得国际翻译界最高奖项之一——“北极光”杰出文学翻译奖的翻译泰斗许渊冲的“中译外”作品。许渊冲先生先后出版了上百本中英法文翻译著作,将西方名著《包法利夫人》《红与黑》《约翰·克里斯托夫》《李尔王》《罗密欧与朱丽叶》《威尼斯商人》等译成中文,将唐诗宋词及《诗经》《楚辞》《论语...