联发科推出生成式AI服务平台“达哥”,支持繁中大模型MR BreeXe
据悉,该工具最初为集团内部生成式AI工具,被广泛应用于软件开发的需求分析和规格设计、人资的自动媒合、财务的报销流程、法务的专利翻译和合约诉讼等,集团渗透率达到96%。同时,联发创新基地还发布了该平台最新的繁体中文大型语言模型MediaTekResearchBreeXe(IT之家下文简称MRBreeXe)。MRBreeXe以Mixtral...
《头号玩家》中文译名成最大败笔?英语不好,影响票房啊……
vi.猛投,猛掷breakneck[breknk]adj.要使颈骨折断似的,非常危险的“Quotes”01Peoplecometotheoasisbecausetheycandoallkindsofthings,buttheysinkdowninthiswayforadifferentlife.必学词汇oasis[oess]n.(沙漠中的)绿洲;(困苦中)令人快慰的地方(或时刻);乐土,宜...
他们翻译了“汉译名著” | 汲喆:翻译是“真诚的背叛”
他说,“在法语中有一种说法:‘翻译即背叛’(Traduire,c’esttrahir)。这是说翻译难以完全体现作者的原意。然而,如果我们把翻译看作是一种社会活动的话,那么它恰恰要求的是真诚:对自己真诚,对原作者真诚,对合作者真诚。这样,即便最终对原文有所背叛,那也是真诚的背叛。”这些年,他也审读过一些年轻译者的译...
腾讯公布行业大模型新进展:在交互翻译、数智人客服等应用已高效...
在交互翻译领域,基于行业大模型技术加持,同传技术不再需要百万级的训练数据,仅需“小样本”训练就能实现较好效果,专业领域的翻译也能减少人工调优的参与,保障翻译效果,在多个垂直行业落地。在数智人领域,今年,腾讯云推出了小样本数字人工厂,仅需少量数据、24小时内即可复刻2D数字分身,让企业应用数智人服务成本大大降低。
2022傅雷翻译出版奖获奖者揭晓 Le palmarès du Prix Fu Lei 2022...
第十四届傅雷翻译出版奖评委会于11月20日进行了终评,评选出本年度三部获奖作品。顾晓燕凭借译作《大教堂时代:艺术与社会,980—1420》(乔治·杜比著,南京大学出版社出版)获得“社科类”奖项,刘楠祺凭借译作《界限之书》(埃德蒙·亚贝斯著,广西师范大学出版社出版)获得“文学类”奖项,“新人奖”则授予吕如羽...
2021傅雷翻译出版奖10部入围终评作品揭晓
Lauréat2020etmembredujury20212020年傅雷奖获得者,2021年傅雷奖特邀评委“翻译,即言说不可言说之物;译者永远透过活的误解,去理解、生成意义,他在这无止境的活动中享受着唯有译者才能享有的特权:逃离单一语言的自恋(www.e993.com)2024年11月10日。”入围作品社科类《汉代墓葬艺术——中华考古记(1914)》谢阁兰、奥古斯都·吉尔贝·...
被《消失的她》治好了恋爱脑
翻译:这部电影是一部很棒的悬疑惊悚片。同义替换:mystery,intrigue.lovebrain[l??vbre??n]n.恋爱时的头脑状态。例句:Shecouldn'tconcentrateonanythingbecauseofherlovebrain.翻译:因为恋爱脑,她无法专注于任何事情。同义替换:romanticmind,infatuation....
这个知名品牌,终审败诉!很多湖北人买过
随着“乔丹”中文名称的使用限制未受到法律的支持,乔丹体育品牌重塑也蒙上了阴影。据了解,面对品牌美誉度持续受损的客观现实,为挽救品牌形象,乔丹体育也开始做出改变。今年以来,除了放弃已被撤销的商标外,部分乔丹体育的店铺形象发生改变,“乔丹体育”字样有所缩小,还出现“QDSPORTS”或“BREYOUNDYOURSELF”等新字样...
人物描写是英文写作玩词汇和句型的大好机会,这么玩最加分!
2.braid(/bre??d/)做名词可以指那种编起来的辫子,做动词指“编(辫子)”。这个词美式英语中常用,英式英语中更常用plait(/pl??t/),语义基本完全一致;3.ruffle指“弄皱,使起皱”,在这里引申指因为喜爱而“抚弄某人的头发”,轻轻地抚摸,用stroke或者caress(/k????res/);抚摸家里小猫小狗的毛,也用...
村上春树新译钱德勒《湖底之女》
“翻译家”村上春树最近接连有全新译作问世,所译雷蒙德·钱得勒的《湖底之女》(TheLadyintheLake)被评论界称为,将硬派侦探小说译成了“准古典文学作品”。2月1日上柜的埃尔莫尔·伦纳德的早期杰作《野狼》(Hombre)之村上译本,则被赞誉为“痛快无比的翻译”。