关于翻译时的英汉构词法差异
金山词霸把“新新人类”翻译成NewHumanBeing和XGeneration,可能(只是可能)源于《中国日报》的翻译,NavjotSingh在一篇文章中还提到了中国的GenerationY一代,即出生在80年代的一批人。而GenerationX在美国是1991年之后大为流行的一个名词,据信来自作家道格拉斯??柯普兰(DouglasCoupland)同年出版的小说《X...
Solomon Tesfaye教授专访:从英国经验出发,探讨DPNP前沿诊疗策略!
目前该量表已在全球翻译成包括中文在内的50多个版本。然而,即使像英国这样的发达国家,仍有许多患者未能明确诊断,继而无法及时获得有效治疗,我认为这种情况必须改变。医学界:哪些因素可能导致糖尿病患者罹患DPNP的风险增加?临床上应当如何预防DPNP的发生??SolomonTesfaye教授:多年前,我们团队曾在《新英格兰杂志》上发...
这一份曾经被忽视的手抄本,藏着帝国的“凝视”
“Codex”意思是古代文献的手抄本,“BoxerCodex”翻译为中文就是《谟区查抄本》,这是莉莉图书馆对谟区查表达的敬意。如此看来,《谟区查抄本》的流传亦十分传奇。中西合璧平心而论,从欧洲扩张初期东西方交流的角度而言,《谟区查抄本》的确是独一无二的文化精品。《人海之间》,杨斌著,北京贝贝特·广西师...
高校检测AI论文背后
“降重”指降低重复率。此前在学生中流行的一种降重方法是,用翻译软件多次转换语言,把他人的话快速“转述”为自己的观点。王宇用的就是这种办法,她把一段话先从中文翻译成英文,再将英语译成日文,最后译回中文,以此更换词语和语序,降低与原文的相似度。不过办法这一次失灵了。“查重率是低了很多,但被认为是AI...
2023年度疼痛研究回顾:逐渐理解慢性疼痛
8.BeckerJEffraimPRDib-HajjSRittnerHLLessonslearnedintranslatingpainknowledgeintopractice.PainRep.2023;8e11009.JonesJCorrellDJLechnerSMetal.SelectiveinhibitionofNaV1·8withVX-548foracutepain.NEnglJMed.2023;389:393-405...
2021年ASCO摘要头颈肿瘤合集6(中文翻译版)
采用临床验证的基于ddpcr(NavDxTM,Naveris公司,Natick,MA)的检测方法对所有样本的DNA完整性和TTMV进行评估,从冷冻血浆和唾液样本中检测HPV-16、-18、-31、-33和-35的TTMV(www.e993.com)2024年11月22日。采用回顾性图表回顾收集临床及病理资料。使用Graphpad进行统计分析。用Spearman’sr检测唾液和血浆中TTMV拷贝数的相关性。样本类型间比较...
作为Bootstrap中文站维护者-我们再次翻译BootstrapVue项目
BootstrapVue中文手册,由Bootstrap中文站(httpcode.z01/v4)官方团队翻译支持,一套将全球最流行的前端框架Bootstap与中国最流行的前端webpack库Vue完美结合的框架,精良翻译,服务国人。Bootstrap是全球最流行的前端框架,基于twitter团队的奉献。Vue是中国最火的webpack框架。
AAAI 2022 | 高速高质的机器翻译:字节AI-lab联合阿尔伯塔大学提出...
现在的主流机器翻译模型是基于Transformer[1]的自回归模型(AT,Autoregressive)。自回归模型简单来说就是一个词一个词地学习和生成。如下图所示,比如要把中文的“感谢”翻译成英文的“Thankyou”。一个自回归模型会先去学习生成第一个单词“Thank”,然后再去学习第二个单词“you”。
英汉构词法差异与翻译
“新新人类”为1980年代末期至1990年代初期台湾流行语,是指一些追求时尚的初中生和高中生,后来也泛指所有的年轻人,他们多崇拜日本和韩国,用他们自己的翻译说就是new-newpeople。金山词霸把“新新人类”翻译成NewHumanBeing和XGeneration,可能(只是可能)源于《中国日报》的翻译,NavjotSingh在一篇文章中还提到了...
《黑暗之魂2》人物物品翻译 游戏心得
十八、皇家魔法师纳瓦兰RoyalSorcererNavlaan根据混沌刺剑ChaosRapier描述,纳瓦兰宣称为了规避悲剧,他将自己封于魔法门之后,但是魔法可以真正支配自己的意愿吗?十九、巨人Giant1.巨人石斧描述,巨人被无名英雄击败,但胜利来得太迟。2.根据巨人共鸣(GiantKinship)描述,每个国王都有自己的王座,当他坐在上面,...