《乘风破浪的姐姐》中的“姐姐”,该不该翻译成“sisters”?
2020年7月6日 - 百家号
相似地,如果把“宋大婶”译成“AuntieSong”,“王大叔”译成“UncleWang”,英文读者可能又懵了:故事里的这个人真有这么多亲戚?当然,不同种族或社会阶层的英语有一定差别,黑人有时会把不认识的人称为“Brother”(或“Bro”)和“Sister”,这可以看作一种假借亲属称谓。但是,这依然不能与汉语中的假借...
详情
PEP五年级上册英语知识点归纳下载
2022年7月10日 - 网易
Miss[mis](用于未婚女子的姓氏或姓名前,以示礼貌)小姐,女士;Mr.[mist](mister的缩略词)(用于男子的姓氏或姓名前)先生;Mrs.[misiz](用于已婚女子的姓氏或姓名前)太太;夫人。5.and和but的区别:and“和,与”,表并列关系:Heistallandthin.他又高又瘦。but“但是”,表转折关系:Heisshort...
详情
独家解析:北京市初三英语零模压轴题
2020年3月29日 - 网易
Wang,whohasbeennicknamed“SnowflakeBoy”bynetizens(网友),becamewell-knownonline.ByWednesdaymorning,hispicturehadbeen“liked”morethan260,000timesonSinaWeibo.“Manychildrenincitiesdon’thavethestrongwillpowerofthisboy.Ihopeallhiseffortswill...
详情
资料:《伯爵夫人》主创介绍
2006年6月1日 - 新浪
霍比奖,并被译成十三国语文;《浮世画家》则是他的第二部作品,于1986荣获地位崇高的英国慧白德年度书奖,同时被翻译成十四国语文!至于他的第三部作品《长日将尽》,不但荣获1989年英国文学界最高荣誉的书者奖,并荣登《出版家周刊》的畅销排行榜。另外,他还曾为英国第四频道写过两部原著剧本。石黑一雄是亚裔作...
详情