更懂电商语境!阿里推翻译大模型,实测比GPT 4o、Google、DeepL好
谷歌翻译是:Thaiandspicy!Youlooksogood.Deepl翻译:TammySpice!Youlookgreat.GPT-4o:Thaibeautifulandspicy!Youlookamazing!Marco模型:Beautiful!Youlooksogood!谷歌和Deepl一样,翻译成“泰”和“辣”,真的笑不活了。只有Marco模型翻译准确,GPT-4o翻译准确一半,“漂亮又辣”。...
科普| 潘展乐水灵灵的采访上热搜!“水灵灵”是什么梗?
1.charming英俊的,潇洒的"handsome"用多了,多没新意,你可以试试用"charming",表示一个人长得非常迷人,惹人喜欢!Claudewasacharmingandsophisticatedcompanion.Claude是一个帅气迷人、见多识广的同伴。2.clean-cut轮廓鲜明的,外表整洁的长得棱角分明或者整体穿戴整洁,都可以用"clean-cut"来形容。
太美了!古文里的高级审美词汇,怎样翻译成英文?
ProseandpoetrybyHanDynastyauthors,solongastheyhavesurvivedtothisday,allshowaloftyadherencetoanunadornedantiquityandacharmingrusticity.气象PrevailingFeatures原是自然界中景色物候的总称,也指某个时期社会的总体精神风貌。Qixiang(气象),originallyatermaboutthe...
《大学英语B》题型分类版内部资料
C.makethepicturemorebeautifulD.makethekingangryPassage5MorganReeshasalwaysbeenagoodbusinessman.Heusedtoownthreepetrolstationsandwasbusymostofthetime.Whenhewas65,thenormalretirementage,hedecidedthathedidn’twanttostop,sohe...
双语字幕:段子手奥巴马白宫晚宴告别秀
这里的gettingusedto整体构成了一个名次结构,也就是getusedto名词化。Getusedto我们翻译成“习惯”,其实这不算特别准确,中文中“习惯”既是一个状态也是一个过程,而英语是不同的。Beaccustomedto是表示“习惯”这个状态,而getusedto是表达“经过一个过程来习惯”。
男人必看
charming是“迷人、有魅力”的意思(www.e993.com)2024年11月7日。这个词男女都可以用。“白马王子”的英文,可不是whithorseprince,而是princecharming。这个词,多是用来形容一个人的风度气质而非简单的外表。在《好汉两个半》里,查理就经常被夸charming,不是因为他有多帅,而是因为女人就是喜欢