专利翻译中“概数词”的译法
表示肯定观念,意思是“虽少但仍有一些”,相当于英语中的several、some、afew。若干:比两个多,但比许多要少的一个不定数目,相当于英语中的several许多:很多。很多数量的人或物。相当于英语中的many、much、agreatdealof、alotof、numerous.多个:属于几个或许多的,或在几个或许多之间的。相当于英...
中国使用水炮驱离菲律宾船只是威慑,不是动武
butIthinkthatisdeterrence,notauseofforce.Historically,itisthePhilippinecoastguardthathasusedforcetokillinnocentChinesefishermenfromthemainlandandTaiwanin2000,2006and2013.Fewpeopleseemtoremember...
《LOL手游》We have received your request. Please wait a few...
翻译:这个错误提示的意思是我们已经接受到了你的请求,请稍后再试。出现这个问题的原因可能是因为网络的原因,以及游戏刚刚开服,玩家众多导致服务器的不稳定而出现的问题。解决方法:小伙伴们可以尝试使用加速器再次登录,或者错开高峰登陆。扩展信息100005:缺少GooglePlay,请自行安装解决100034:登录超时,自行尝试...
剑桥雅思15Test1Passage1阅读原文翻译Nutmeg–a valuable spice
Nutmeg–avaluablespice肉豆蔻垄断地位的更迭剑桥雅思15Test1Passage1阅读原文翻译第1段Thenutmegtree,Myristicafragrans,isalargeevergreentreenativetoSoutheastAsia.Untilthelate18thcentury,itonlygrewinoneplaceintheworld:asmallgroupofislandsintheBandaSea,part...
few/a few与little/a little的区别
(冉老师有话说:few“很少;几乎没有”属于否定意义。)(冉老师有话说:afew“一些;几个”含有肯定意义。)Ihavelittlemoney.我没有钱。(冉老师有话说:money为不可数名词,所以用little来修饰。由于little为否定意义,所以该句翻译成否定的“没有”。)...
不定代词few、little、a few、a little如何区分?
答案:A.spend所指的是钱,不可数,只能用little或alittle.本句为although引导的让步状语从句,由句意知后句为否定含义,因此应用little表示几乎不(www.e993.com)2024年11月28日。7、固定搭配:onlyafew(=few)notafew(=many)quiteafew(=many)manya(=many)...
短语“Give a big hand”翻译成“给一个大嘴巴子”就尴尬了!
“blacksheep”可不要翻译成“黑羊”啊!“Raincatsanddogs”理解成“下小猫和小狗”就尴尬了!别把“Giveitashot”翻译成“给它一个炮弹”哈!“Keepone'spowderdry”可不是“保持某人的粉末干燥”“Knockonwood”翻译成“打木头”就尴尬了!
把come a long way翻译成“走漫长的路”是错的,你知道吗?
本期小编要着重讲一个常见的英语表达comealongway。从字面上看,大家都可以翻译出来“走很长的路”。其实没有这么简单,它在英语里面还是有比较深刻的含义的,它表达的是“取得大进步,取得很大的进展”,类似与我们常说的makegreatprogress的意思。一个原本英语成绩不好的人,通过天天早读,夜夜自习,把各方面...
剑桥雅思9Test3阅读Passage2原文翻译Tidal Power
shippropellers.Thereareafewtechnicaldifficulties,butIbelieveinthenextfivetotenyearswewillbeinstallingcommercialmarineturbinefarm.Southamptonhasbeenrewarded??215,000overthreeyearstodeveloptheturbinesandisworkingwithMarineCurrentTurbines,asubsidiaryofIT...
I wear well 翻译成“我穿得好”?快别闹笑话了…
wearadiamondring戴钻戒wearmedown是把我穿下去吗?wearsomeonedown让某人精疲力竭当wear的宾语是人的时候,我们可不能翻译为穿了。wearsomeonedown是不能直译的,真正意思是让别人精疲力竭。Stressoflifeisbeginningtowearmedown的意思就是生活的压力开始让我精疲力竭。