在场| 我研究迪士尼15年之路 | 叶永平
有关“迪士尼小镇”的提法,我在奥兰多迪士尼考察时,看到原来的英语是DOWNTOWN,即市中心、商业区的意思。我在实地考察过,觉得翻译成:“小镇”,比较符合中文的用词习惯。所以,我便称之为“迪士尼小镇”。由此,在这篇游记里第一次出现了“迪士尼小镇”的提法,也得到了该杂志主编罗克平先生的首肯,此后被一些网站转载...
官方授权!这套神话经典,终于有中文版了!
《埃及神话》译者:丁骏复旦大学英语系副教授,上海翻译家协会理事,译有塞林格中短篇全集,《英国病人》《俄罗斯文学讲稿》等。《一千零一夜》译者:刘健原印第安那大学图书馆任咨询图书馆员、分馆馆长。译有《哥特复兴:论趣味的变迁》、《何为杰作》等。《世界魔法故事》译者:张芸从事文学翻译二十年,译有《都...
“成都迪士尼”靠rapper一夜爆火,网友集体打卡发颠……
虽然这个视频拍的泪流满面,但是里面一直出现的英文词汇,好像又加深了一些我对rapper的“刻板印象”,跟我一样听不懂的,可以看下图翻译。图片来源:小红书@英里雅思学习就是这段挺抽象的视频,让诺米小火了一下。不少网友都给他留言,他们有的说:哥们你上去唱这段不就晋级了吗,又一个巨星陨落了图片来源:抖...
探照灯好书1、2月入围36部人文社科翻译佳作发布
英国诗人爱德华·菲茨杰拉德(EdwardFitzGerald)将《鲁拜集》衍译为英文。菲茨杰拉德译《鲁拜集》现在流行第五版,共收诗101首,是迄今为止最为完整的原文版本。华东师范大学哲学系副教授、词学大家叶嘉莹先生的学生钟锦仔细校订出菲兹杰拉德五版包括原序、原注的全部异文,在国内没有如此完备的汇校本。重新以每行五顿...
暑期必刷!《头脑特工队2》上映斩获超高票房,看不过瘾?双语彩虹书...
若在阅读过程中遇到不理解的内容,读者只需轻轻翻转图书即可。中文翻译并不会干扰英文阅读的纯正体验,但在你需要时,它随时待命,为你提供必要的帮助。2全彩的内页!经典版的迪士尼大电影双语阅读,在正文开始前会有若干全彩的剧照插页。一直有读者说,如果内页故事也能全彩的,就好了。
好莱坞的中国打工人,不够用了
中文翻译“断供”,剧组很崩溃作为珍贵的普通话母语级人士,制片助理陈尧常常要在华裔题材的剧组里身兼数职(www.e993.com)2024年10月15日。比如,教布景人员贴春联。某剧组布景人员拿副“春联”问陈尧怎么贴,她看了看,怎么放都不对——因为春联上的字是从下往上写的。比如,帮不懂中文的制片人挑选试镜片段,看哪个演员的中文讲得好。
除了远游,我们的“五一”还能怎么过?|范晔|翻译|游戏|桌游|造词|...
塞万提斯奖、阿根廷国宝级诗人胡安·赫尔曼诗歌首次出版,由范晔进行翻译。赫尔曼的诗歌风格与阿根廷混乱时期的社会有着很密切的关系,诗歌也有着流亡作家的特征。《林间老童》<外>玛格丽特·阿特伍德《林间老童》英文版书封玛格丽特·阿特伍德最新推出的短篇故事集讲述了一位自称是女巫的母亲,一位转世为蜗牛的女银行出纳员...
卷不动也躺不平,“夹缝中的家长”选择办一个亲子英语社群来养娃
不像电影或电视剧中会涉及到不同地域的口音,迪士尼所有青少年动画片的配音,都是百分之百标准的英语。家长要尽量选择没有原文字幕,也没有翻译字幕的原版影片。小朋友的注意力有限,且认识的字并不多,容易出现一直盯着字幕看的情况,会影响他们对剧情或是英语的吸收。
一周文化讲座|女性视角下的阅读与写作_腾讯新闻
嘉宾:姜宇辉(华东师范大学政治与国际关系学院教授)、胡桑(同济大学中文系副教授)、穆旭明(心理咨询师、翻译)4月14日,东方出版中心将邀请来自心理学、哲学和文学等领域的专家,与读者一起阅读英国精神分析师达里安·利德(DarianLeader)的《我们为什么会抑郁》,深入探讨抑郁症的根源及其对个人和社会的影响。重庆|熟悉...
听障游客的福音!上海迪士尼乐园花车巡游有中文手语翻译了
上海迪士尼度假区总裁及总经理薛逸骏(JoeSchott)表示:“从开幕至今,上海迪士尼度假区一直致力于为我们的游客和演职人员创造无障碍的环境。我们希望此次手语周活动能进一步提升大家对创造无障碍环境重要性的认识。”此前,迪士尼度假区多个娱乐演出已提供中文手语翻译服务,包括林间剧场的“冰雪奇缘:欢唱盛会”和凡迭戈...