最好看的英文小说来了!2024国际布克奖短名单公布
布克奖设立于1969年,每年颁发一次,被认为是当代英语世界最重要的文学奖项。而作为镜像的国际布克奖创立于2005年,已经成为世界上最重要的翻译文学奖之一。布克奖颁发给用英语写作的小说,而国际布克奖聚焦的是世界各地翻译成英文的作品。二者在世界文坛上的影响力与诺奖不分伯仲,库切、奈保尔、石黑一雄……这些我们熟悉...
...纯正布鲁斯与西部牛仔 · Eric Allen专访|Behind The Music...
“InMe,”abouteverydaysoundsIrecallfrommytimelivinginNewYorkCity,picksupwithmylifeafterIleftthemidwest.The“InMe”lyricsreflectmyloveforthegrittiness,themarginsofsociety,thedowntrodden,andmybeliefthatitisthosethingsthatmakeusmo...
戳爷六公主新歌I’m so tired在哪听 歌词原文全文+中文翻译
人倦只想归家,人倦只想归家Strangers,killingmylonelynightswithstrangers和陌生人消磨这孤寂夜晚AndwhentheyleaveIgobacktooursong,Iholdon曲终人散而我回归这乐曲Hurtslikeheaven,lostinthesound,Buzzcutseasonlikeyou’restillaround《天国之力》响起沉醉在旋...
2019年6月四六级真题及答案
youwillheartwoorthreequestions.Boththenewsreportandthenquestionswillbespokenonlyonce.Afteryouhearaquestion,youmustchoosethebestanswerfromthefourchoicesmarkedA),B),C)andD).ThenmarkthecorrespondingletteronAnswerSheet1with...
2021考研英语:定语从句3种翻译方法
例句:Daysandnightsareverylongonthemoon,whereonedayisaslongastwoweeksontheearth.译文:在月亮上,白天和黑夜都相当长,月亮上的一天等于地球上的两周。有些定语从句翻译时译成后置分句,但可不重译先行词,任符合汉语习惯。
英文说说带翻译 在你之前不曾有在你之后不会有
7.Withoutyoumydaysarenights.没有你,我的白昼成了黑夜(www.e993.com)2024年11月11日。8.I'mtoblametoodeepintotheplayEndisaperson.怪我入戏太深,结局却一个人。9.Iloveyoulikeajoke.我爱你像个笑话。10.Aslongasitisacomedy,I’drathercryduringtheprocess....
当英文台词遇到文艺翻译 才知道什么叫做浪漫
Andifyoumustlie,liewithmeallthenightsofmylife。Andifyoumustcheat,thenpleasecheatdeath,becauseIcouldn‘tliveadaywithoutyou。我想说,希望你永远不偷、不说谎、不欺骗。但是如果你一定要偷窃,请偷走我的伤悲...
刘慈欣《三体》 英文版作者后记 + 刘宇昆翻译后记
AUTHOR’SPOSTSCRIPTFORTHEAMERICANEDITION作者:刘慈欣汉-英译者:刘宇昆(KenLiu)英-汉译者:realleaf原文发在百度三体贴吧Anightfrommychildhoodremainscrisplyetchedinmymemory:IwasstandingbyapondbeforeavillagesomewhereinLuoshanCounty,HenanProvince,wheregenerations...
TED-请求的艺术 The art of asking
中英文对照翻译(Breathesin)(Breathesout)So,Ididn'talwaysmakemylivingfrommusic.Foraboutthefiveyearsaftergraduatingfromanupstandingliberalartsuniversity,thiswasmydayjob.(吸气,呼气)我以前并不靠音乐谋生。自从我五年前从一所正派的文理学院毕业起,这是我白天的工作...
中文名著的英文译名,别告诉我答案,我能猜到!
LilyChiaBrissman和BarryBrissman也翻译过上面提到的《女兵自传》,译名就是AWomanSoldier'sOwnStory:TheAutobiographyofXieBingying(一个女兵的故事:谢冰莹自传)。萧乾的《未带地图的旅人——萧乾回忆录》由JefferyC.Kinkley翻译,名为TravellerWithoutaMap(未带地图的旅人)。