外交部的英文翻译有多牛?这句“呵呵”,译出了精髓!
这句习语也可以译作:Truegoldcanstandthetestoffire。另外,“离间”翻译成英语也可以用一个非常形象的表达:driveawedgebetween(someoneorsomething),形容的是在两个事物中间打入一个楔子,也就是挑拨离间。7不以为耻,反以为荣takingprideininsteadoffeelingashamedforsomething...
外交部的英文翻译有多牛?连“呵呵”都译出了精髓!
这句习语也可以译作:Truegoldcanstandthetestoffire。另外,“离间”翻译成英语也可以用一个非常形象的表达:driveawedgebetween(someoneorsomething),形容的是在两个事物中间打入一个楔子,也就是挑拨离间。7不以为耻,反以为荣takingprideininsteadoffeelingashamedforsomething有...
今年外交部“神翻译”回顾
(图源:人民视觉)最后附上一些外交部金句翻译,供小伙伴学习~??吃着中国的饭,还砸着中国的锅Theyshouldknowbetterthantobitethehandthatfeedsthem.??揣着明白装糊涂playdumbandfeigninnocence??世界民众只能表示“呵呵”了Theywillonlybeshruggedoffbypeoplearoundtheworld.??...
「国金」专访但丁之舟分支——民谣金 Toonabye
罗:专辑名的灵感来自18世纪英国诗人威廉布莱克的诗集《SongsofInnocenceandExperience》,它的中文译名便是《天真与经验之歌》,我们在这里将它稍作变化,将“songs”换做了“ballads”,因此能看到目前的封面上,我们的专辑名是《BalladsofInnocenceandExperience》。至于取这个名字的缘由,其一当然是我们非常喜欢...
考研英语阅读题源报刊《纽约客》中英文双语精读版训练--在家呆久...
Everykidisavirtuosooflanguage:thosemonkey-heartoddlerapproximations,asix-year-old’sidiosyncraticpronunciations,themalapropismsthatcontinuewellintoadolescence.Mostparentsguardanargotofmangledwordstheynevercorrect,thesemistakesatethertotheirkids’fleetinginnocence....
Sixth Tone选译|咳嗽引发的胡同命案
韩非子来到阳台,看见芦智城站着发出嗽嗓子的声音,他试着用中文安抚他,但是芦智城突然生气,辱骂万黛梅(www.e993.com)2024年11月18日。韩非子在证词中说,他做了手枪的手势,想表达谈话结束了的意思,但是芦智城越过中间分隔的栏杆,向他扑过来。韩非子说他做出防卫的时候他们有肢体接触,但是他没有用刀或者打芦智城,但当芦智城后退的时候,他绊倒在...