记住:“下下周”千万不要翻译成“nextnextweek”,老外要笑死了!
2020年2月20日 - 网易
记住:“下下周”千万不要翻译成“nextnextweek”,老外要笑死了!说到“下下周”的英语,很多人的第一反应是不是“nextnextweek”?这么说很Chinglish,正确的说法是“theweekafterthenext”。英语中有很多和时间有关的俚语,今天普大就和大家分享其中一些,以后见到就不会再一头雾水啦。1.aroundthecloc...
详情
open book翻译成“打开书本”?其实老外是在说你...
2020年5月25日 - 网易
3.hitthebooks学习,努力用功hitthebooks这个词组比较有意思,我们中文,经常会用“K书”这个词组来表示“用功学习,努力学习”,这里同样也用hitthebooks(打书)来表示一样的意思。Ihaveanexamnextweek,Imusthitthebooksnow.我下周有个考试,因此我现在要用功学习。(是不是像极了期末考试前的你??)4....
详情
「小升初学生注意收藏」英语基础知识总复习大汇总
2021年5月20日 - 网易
Bytheendofnextweek.Iwillhavefinishedthiswork.(√)〔析〕by引起的时间状语表示了动作的截止点,其意思为不迟于某一时刻将工作做完,所以主句一般是完成时态。当然可以有将来时态,如:Illbetherebyfiveoclock.而till则表达其一动作一直持续到某一时刻,但句中的动词一定要用持续性动词,而瞬间的截止性动词应用其否定句...
详情