中国使用水炮驱离菲律宾船只是威慑,不是动武
中国和美国对“安全”有不同的理解,在中文中“safety”和“security”都翻译为安全。美国人谈论的是“safety”,而我们谈论的是“security”。“Safety”意味着保护你的财产,比如你的舰艇和你的个人安全。但是“security”有更多的含义,它关乎主权,权利和利益。国际海洋法并不一定有帮助。2013年,我率领一个中国代...
"see eye to eye"翻译成中文是什么?“确认过眼神”?
从字面意思来看,“seeitcoming”我们会理解为“看着某物过来”,它真正的意思很好理解,比字面意思提高了一个“档次”,是“预料到……”的意思。例句:Ican'tbelieveJackbrokeupwithme.Ineversawitcoming.我真不敢相信Jack竟然跟我分手了,我从没预料到会这样。Butweweresooutof...
什么才是歌词翻译的最高境界?中文真是世上最神奇的语言啊……
这首著名的“抗议歌曲”,是鲍勃迪伦对传统观念、战争、以及世间不幸的不闻不问提出了的质疑;中文翻译用简单的词汇组合成了这扎心的质问,不由令人深思。ISeeFire这首《ISeeFire》是英国创作歌手EdSheenren(艾德·希兰),为电影《霍比特人:史矛革之战》所创作并演唱的歌曲,描写了火龙史矛革烧毁整个城镇...
“See red”翻译成“看见红色”就不对头了!它的真正意思让人害怕!
它来源于当时只有非洲和亚洲能看见大象,所以对于当时的人来说看见大象是见非常了不起的事情,相当于开了眼界。“seelife”可以表达相近的意思哦![例句]1.IsawtheelephantwhenIwasinBeijing.我在北京时算是大开眼界了。2.Aftergraduation,Ihavetogoabroadandseetheelephant.毕业...
翻译家许渊冲:一生“诗舟”播美,百岁仍是少年
他的最新译作是亨利·詹姆斯的《ThePortraitofaLady》。前人译为《一位女士的画像》,他译成《伊人倩影》。“‘一位女士的画像’,说实话看到这个题目就不想看书了,有什么看头?中国的文化深啊!‘所谓伊人,在水一方’,伊人两个字很妙的。你看,说一个人美丽的影子,倩影比画像好多了。从某个意义上...
原版对白很精彩,中文翻译太鸡肋?贾秀琰到底做了啥惨遭大家diss
IthinkIjustsawatoothinthatthing,orclaw,ahoof.影片字幕:我真怀疑他们用的是地沟油、瘦肉精(www.e993.com)2024年11月20日。网友直译:我好像看到里边有颗牙,还是爪子、蹄子什么的。Seriously,I’mnotevensureit’smeat.影片字幕:我说过几遍了,别随便吃路边摊!
谷歌翻译杨绛《我们仨》背后,是资深语言学家揭秘谷歌翻译之不能
「savoitureàelle」这个短语可以表达出「她的车」的意思,同样地,「savoitureàlui」也能表达出「他的车」的意思。在这点上,我觉得让谷歌翻译把我的译文回译称英文不会是什么难事,应该可以完整的表达出户愿意。可是我完全想错了。谷歌翻译回译的译文如下:...
中文字幕频现网络热词 翻译外国电影可不可以杜撰
原来台词原文是“IthinkIjustsawatoothinthatthing,orclaw,ahoof”,如果直译应该为“我好像看到里边还有颗牙,还是爪子、蹄子什么的”,而字幕翻译成“我真怀疑他们用的是地沟油、瘦肉精”。而探员K说的“Ikeepemotionoutofit”(直译为“我不把情绪放脸上”)被翻译成“这叫老当益壮”...
2023考研英语翻译复习指导:理解英汉语言的差异
但汉语译文就比较灵活,句子之间的关系主要靠语意来表达,关联词可译(括号内译文)也可不译,习惯于不译。例2Nowtheintegratedcircuithasreducedbymanytimesthesizeofthecomputerofwhichitformsapart,thuscreatinganewgenerationofportableminicomputer....
翻译:乔治·奥威尔《论战争宣传》
翻译:乔治·奥威尔《论战争宣传》加州欢迎你!明年春节去旧金山硅谷蒙特雷访学翻译,欢迎关注,阅读原文获取更多内容。西班牙内战期间的奥威尔(1937)Oneofthemosthorriblefeaturesofwaristhatallthewar-propaganda,allthescreamingandliesandhatred,comesinvariablyfrompeoplewhoarenot...