1991年考研英语翻译题型全文翻译和答案—本文介绍能源危机及后果
Newsourcesofenergymustbefound,andthiswilltaketime,butitisnotlikelytoresultinanysituationthatwilleverrestorethatsenseofcheapandplentifulenergywehavehadinthetimespast.必须找到新的能源,这需要时间;而过去我们感觉到的那种能源廉价而充足的情况将不大可能...
还在用汉语「硬怼」英语?原来做考研翻译要懂得这些区别
这是因为汉语里没有关系代词,that从英语语法上讲指代的是先行词monitors,把它译成名词“监测器”就成了很地道的汉语表达。而如果把they译成“它们”,汉语里就有可能语义不清,因为“它们”有可能指“汽车”,也有可能指“监测器”。由此可见,英语里的很多代词在被译成汉语时都要变成名词。此外,许多考研翻译题中...
2024考研英语翻译练习积累:石油供应
(2)Newsourcesofenergymustbefound,andthiswilltaketime,butitisnotlikelytoresultinanysituationthatwilleverrestorethatsenseofcheapandplentifulenergywehavehadinthetimespast.Foranindefiniteperiodfromhereon,mankindisgoingtoadvancecautiou...
中英翻译必须注意的八大差异
在中文翻译中,“产生兴趣”这一重要内容通过一个独立的句子表达,两个不同的原因则分别由不同的句子表达,整个句子被化整为零。三、英语多从句,汉语多分句英语句子不仅可以在简单句中使用很长的修饰语使句子变长,同时也可以用从句使句子变复杂,而这些从句往往通过从句引导词与主句或其它从句连接,整个句子尽管表面...
2018年6月英语四级翻译练习题:苏州
翻译原文:苏州是一个具有悠久丝绸文化历史的城市。它有栽桑、养蚕、缫丝和织造的传统。苏州的丝绸是皇家贡品,早在唐宋时期就在世界范围内享有盛名。苏州市有自然优势,日照充足,雨量充沛,土壤肥沃,这些给蚕茧的高产和丝的高质量提供了合适的环境。它一直是中国丝绸原料的主要产地和集散中心。
翻译中的英汉八大不同
译文:这只猴子最了不起的成就是学会驾驶拖拉机(www.e993.com)2024年11月17日。到九岁的时候,这只猴子已经学会了单独表演驾驶拖拉机了。Tractor和vehicle在句中显然都表示“拖拉机”,英语表达上有变化,而译成汉语时使用了重复表达法。七、英语多抽象,汉语多具体做翻译实践较多的人都有这样的体会:英文句子难译主要难在结构复杂和表达抽象上。
考研英语英汉翻译高分攻略(7)
有些英语被动需要把主语译成汉语的宾语,这样才能更加符合中文的表达习惯。经典例题13Newsourcesofenergymustbefound,andthiswilltaketime,butisnotlikelytoresultinanysituationthatwilleverrestorethatsenseofcheapandplentifulenergywehavehadinthepasttime.(1991年...
考研英语阅读理解英译汉翻译技巧
为满足汉语表达习惯的需要,在翻译时,常需进行词类的转换。最常见的转换有三种:(1)名词变动词如:Newsourcesofenergymustbefound,andthiswilltaketime,butitisnotlikelytoresultinanysituationthatwillrestorethatsenseofcheapandplentifulenergywehavehadinthepast...
少儿英语:120个中国成语的英文翻译(图)
116.招财进宝Moneyandtreasureswillbeplentiful。117.债台高筑Becomedebt-ridden。118.致命要害Achilles'heel。119.众矢之的Targetofpubliccriticism。120.知己知彼,百战不殆Knowtheenemyandknowyourself,andyoucanfightahundredbattleswithnodangerofdefeat。
TED学院 | 人口贩卖到底有多猖狂?(音频-视频-文稿)
Butwhatarethecircumstancesbehindallthatcheapandplentifulshrimp?ThaimilitarywerecaughtsellingBurmeseandCambodianmigrantsontofishingboats.Thosefishingboatsweretakenout,themenputtowork,andtheywerethrownoverboardiftheymadethemistakeoffallingsick,or...