他不熟悉汉语,反而翻译汉语诗还拿了奖
7月28日,在北京单向空间,西思翎、田海燕、周伟驰、冷霜、张杰五位诗人进行了一场对谈,他们从西思翎对诗歌与语言、翻译技术与精神的阐释出发,对诗歌翻译各抒己见,最后又重新聚焦于诗歌本身。活动现场“一个诗人必须要和自己的童年一起工作”“一个人连中文都不会说,他怎么能翻译汉语诗呢?”2014年,当诗人张...
温家宝总理答记者问之古文翻译评析
解释:天赋的才能,不让我来施展啊;即使有人诽谤,我也问心无愧啊!翻译:Myconsciencestaysuntaintedinspiteofrumorsandslandersfromtheoutside.6.我知道商签协议是一个复杂的过程,但是正因为我们是兄弟,兄弟虽有小忿,不废懿亲,问题总会可以解决的。出处:《左传》解释:尽管...
TED学院 | 宝莱坞天王:关于人性、名声和爱!(音频-视频-文稿)
大致翻译一下的意思是-对啊,如果你听得懂印地语,可以先鼓掌。It'sverydifficulttoremember.Whichlooselytranslatesintoactuallysayingthatallthebooksofknowledgethatyoumightreadandthengoaheadandimpartyourknowledgethroughinnovation,throughcreativity,throughtechnology,...
必过锦鲤|快打开这份四六级急救包!
1、重新排序:句子不符合英文顺序的句子要按照英文习惯重新排序并精简,然后再动手翻译。2、合译法与拆译法:根据逻辑关系,将几个句子合译为一个英文长句,会给译文添色;相反,若是一个中文句子,很长或者逻辑不连贯,可以拆开译成两个或两个以上英文句子。3、增加连词:按照句子的逻辑关系,适当地添加连接词。4、...
【中英文对照】“一带一路”国际合作高峰论坛圆桌峰会联合公报...
5月15日,“一带一路”国际合作高峰论坛在北京雁栖湖国际会议中心举行圆桌峰会,国家主席习近平主持会议并致辞。[新华社马占成摄]ChinesePresidentXiJinpingchairstheLeaders'RoundtableSummitattheBeltandRoadForum(BRF)forInternationalCooperationatYanqiLakeInternationalConventionCenter...
2017十大流行语最新发布!我们整理了这些英文译法
说到“油腻”,一般可译为greasy(www.e993.com)2024年7月27日。参考消息网“双语汇”栏目认为,《现代汉语词典》说,“油腻”指“含油多而使人不想吃的”。在英语里,比较接近的表述是greasy或者oily。但这种译法只表达“油多”,缺失了“使人不想吃”的意思。Greasy或者oily还有一种解释:veryfriendlyandpoliteinawaythatisunpleasa...