老外学中文,发现“可口可乐”原来曾被翻译成这个!丨CD电台
(在西班牙语中,Nova的意思是“不会走”。)那是因为这个失误并不存在。西班牙语中Nova与Nova有所不同,Nova保留了拉丁语最初的意思,即“突然闪亮的星星”,在英语和西班牙语中是一个词。blunder:/blnd/(因无知、粗心等造成)的错误;大错,疏忽Thefact-checkingsiteSnopessaystheNovasoldfrom...
诺兰烧脑大片《信条》绕晕观众,中文片名遭吐槽:没译出精髓
所以句子的字面意思是“我看见厄尔巴岛之前是有能力的”,这样翻完全破坏了回文体的特色。但有一个精彩的翻译做到了“信、达、雅、形”,据说译者是翻译家马红军老师:落败孤岛孤败落因为汉语是方块字,单个的字不存在回文现象,但是具有回文特色的句子可数不胜数,历代文人骚客都以这种文字游戏为乐,比如:客上天...
外媒:iPhone7标语翻译成粤语就很尴尬了(双语)
非常无趣吧。但是在香港,这个说粤语的地方,这句话变得很有意思。Well,theUSsiteQuartzexplainsthatinHongKong,"seven,"or"柒",ispronounced"chat",andisalsoslangfor"penis."美国网站的Quartz解释说,在香港,“7”或者“柒”发音是“chat”的发音,这个发音跟俚语“[哔——]”...
2015大学英语四级翻译双语练习:"几乎必然"的定义
也许你会说这件事几乎已经确定要发生,但稍后你还得解释在这句话中"几乎"是什么意思,而这会使事情更难理解。这是一个很难回答的问题,因为某件事"几乎必然"要发生的概念本身就是含糊不清的。Luckilyforusall,theconceptexistswithinstatisticalmathematics,whichexplainsitfully.Unluckily,it's...
美国人最常用的个性口语如何翻译?
这句话多是用来辟谣的。当别人误解了某件事,或者对某件事的看法是错误的,你就可以跟对方说:It'snotlikethat.(不是那样的)当然也有其他的情况,比如你嘴硬不肯承认某件事的时候,也可以用It'snotlikethat.但是这就多了一分强词夺理的味道。所以这句话是跟着语境的不同而有不同的意思理解的。
“量子霸权”道路上的是与非,物理学家如何做到“信达雅”?
Supremacy,英文有“morepower,authorityorstatusthananyoneelse(直译为:比任何人都更多的权力、权威或地位)”的意思(www.e993.com)2024年11月28日。在中文的所有公开发文里,QuantumSupremacy多数被译为“量子霸权”或“量子至上(这是谷歌翻译结果)”。4.“霸权”与“至上”引发的影响在中文的语义里,“霸权”是指所处的操纵或...