【英语二】翻译模块怎么学?(文末有福利哦)
合译是将原文的两个或几个分开叙述的意思或层次合并重组,如将两个分句合译为一个简单句,或两个简单句合译成一个复合句等,使全句的结构更加紧凑,语气更加顺通。例:Therearemenherefromalloverthecountry.Manyofthemarefromthenorth.从全国各地来的人中有许多是北方人。(三)词类的转...
河北师范大学357英语翻译基础考研真题及教材——才聪学习网
例如英译汉词汇题题干中给出了addedvaluetax,那么答题时,首先需要给出翻译:增值税。其次,应该用中文给出增值税的简单定义:增值税是对商品生产、流通、劳务服务中多个环节的新增价值或商品的附加值征收的一种流转税。增值税实行价外税,也就是由消费者负担,有增值才征税,没增值不征税。该类题型的出现提醒考...
“Give the bullet”翻译成“给一子弹”就尴尬了!
“bitethebullet”直译为“咬子弹”,但它还有“咬紧牙关,硬着头皮”的意思,这个短语来源于在早前的战争中,士兵受伤是没有时间做麻醉的,医生只能让伤者咬紧子弹,来分散他们的注意力以减少疼痛。《工作狂》《绝命毒师》《欢乐一家亲》[例句]1.Youhavetobitethebullet.Onlybydoingsocan...
如何翻译“T形台”
实际上,catwalk还有一个意思是指建筑上悬在高空的狭窄过道(anarrowpath,raisedabovetheground,oftenbuiltforworkerstowalkonoutsideabuildingthatisbeingbuiltorrepaired),这大概就是为什么用catwalk来表示时装表演的舞台的缘故吧。时装模特表演的舞台有时也未必都是T型,还包括L型...
TED学院 | TED年度最佳演讲,350万人为之动容:要这样活着,才不负此生
中英文对照翻译So,weallhavebadseasonsinlife.AndIhadonein2013.Mymarriagehadjustended,andIwashumiliatedbythatfailedcommitment.Mykidshadlefthomeforcollegeorwereleaving.Igrewupmostlyintheconservativemovement,butconservatismhadchanged,so...