“Full of hot air”翻译成“充满了热空气”就尴尬了!
“fullofhotair”直译为“充满热空气”,它还可以表达“吹牛、满口空话”的意思。英文释义为“thingsthatsomeonesaysthatareintendedtosoundimpressivebutdonotreallymeananythingorarenottrue”。打开网易新闻查看精彩图片[例句]1.Davidissofullofhotair;allhedoesisbr...
从“甘道夫”朗诵杜甫诗作,看中国古诗是如何被翻译的
英美一些大学网页上,如美国莱斯大学的网页上提到林黛玉,也是列出音译和意译,并且指出:“BlackJade”oftheLinfamilyline;Dai-yuisBao-yu’scousin…talented,pretty,slender,unhealthy,suspiciousandjealous,ayincharacter,butBao-yu’s“girlfriend.”这番人物概括中也可见,西方还是会条...
“确认过眼神”千万不要翻译为“see eye to eye”!弄错了超尴尬!
不过,它深层次所表达的意思是“比喻某个东西看上去虽然美好,但却一点都不实用”,其实就是我们中文里常说的“华而不实”的意思。我们可以讲其翻译为“花瓶”。Themedialovetoportrayusallaseyecandy,butactuallyweallhaveourownpersonalities.媒体总喜欢叫我们花瓶,但实际上我们都有自己的...
生活在黑与黄之间_澎湃号·湃客_澎湃新闻-The Paper
ImovedtotheUStoattendUCBerkeley.Asagraduatestudent,mythoughtswerefocusedonlearninginschoolandbuildingmycareer.Ihadalwaysthoughtofmyselfasalifelonglearner,it’swhyIchosetogointojournalism.Ienjoytheexpectation...
在艾奥瓦作家工作坊“修句子”,由细节见证美的诞生
IwalkedintoWard6.Theemptinessmademeuneasy.Mygirlfriend’sbedwasinthecorner.Whensheheardmyfootsteps,sheturnedandsmiledatme.Idrewthecurtainstoletinthesunlight,thentookachairandsatbesideher....
神曲共赏:《Good Day》英文版好日子
MygirlfriendwarnedmethatIdrinktoomuch我亲爱的女票告诉我我喝高了Advil,goodpillAdvil止痛药,真不错Headpoundslikethebassonthepartybus头痛的就像在派对大巴上疯狂的贝斯一样Memories,thememories,theInstagram'stellin'meeverything...
雅思口语常见“get”的地道用法
一般用“have/hasgot”这个时态,表示得到了某物,某事,某人等等。这是get最基本的一个意思。Eg:1)She’sgotthejobthatshedreamedabout.她得到了那份她梦寐以求的工作。2)Jerryhasgotagirlfriend.Jerry找到了女朋友。3)I’vegotapromotionbasedonmyexcellentwork....
晋城方言地图来袭!!半信,真不嚷切
方言翻译:你逗吊我呢吧?方言翻译:跑哪儿去了,跌门长时间不见方言翻译:么肆么肆!6、Whatdoyouwant?方言翻译:你想弄甚呢?7、Icannotholdnolonger.方言翻译:我憋不住了昂。8、She'smygirlfriend/wife.方言翻译:跌肆俺媳妇。