'Triumphant return!' Guangdong Paralympic athletes arrive...
在特色项目上,广东突破历史。广东运动员林细妹夺得硬地滚球个人赛金牌,蓝智坚夺得团体赛金牌,实现了中国硬地滚球残奥会历史上“零的突破”,创造历史。文、图丨记者柳卓楠通讯员粤残宣翻译丨郑圣浩
傅雷奖10部入围译作揭晓,北大社的这本书强势入围
每年,傅雷奖评选出两部译自法语的最佳中文译作,文学类和社科类各一部;2013年起设立了“新人奖”,以鼓励年轻译者。《普鲁斯特传》(上、下)[法]让-伊夫·塔迪耶著李鸿飞译北京大学出版社MarcelProust:BiographiedeJean-YvesTadiéTraduitparLiHongfeiBeijingUniversityPress本书是普鲁斯特...
马克龙3月16日电视讲话法语原文+中文翻译(附完整视频)
Nousyarriverons.在抗疫期间,我还会继续发表讲话。正如我每一次向你们说的那样,我和政府一直致力于让民众知晓真实的进展情况。因此,有一点我深信不疑:我们越是团结一致,积极响应,就越有可能战胜疫情;我们越是依照公民的义务去要求自己,就越能展现出医护人员、消防员和民事防护人员们所共同具有的爱国奉献精神,就...
很多同学都会忽略的英语翻译小技巧:正反译法
以英译汉为例,反说正译是指英语里有些从反面表达的词或句子,译文可从正面来表达。此类词汇或句子在形式上是否定的,而实质上具有肯定的含义,即“以否定表肯定”。例如:Thetrainwillarriveinnotime.(火车马上到站。)否定前/后缀最常见的就是带有否定前/后缀的单词,但是其含义是肯定的,在译文中有时...
“我吃过了”翻译成“I eat already”这些中式英语让人很崩溃!
我们看到,一定一眼就能明白这是什么意思,这是想表示“他一个小时后到”,但是英语是母语的人估计不会这样说,这里应该把after换成in。正确表达:Hewillarriveinonehour.in+时间段:用于将来时,表示将来一段时间后。after+时间段:用于过去时,表示从过去某个时间点算起一段时间后。
考研英语长难句翻译精读训练--何凯文KK每日一句练习0426
第二句使用了itisconsidered+adj+不定式结构,表示“做某事是……的”,其中不定式arrivelate,介词to后的三个名词是平行结构,即“商务会晤、预约就医或婚礼这样的正式社交场合”(www.e993.com)2024年9月23日。参考译文传统上,关于英国礼节的一个最好的例子就是对于守时的重视。在商务会晤、预约就医或婚礼这样的正式社交场合...
什么?日本死活要办奥运会? | 《经济学人》外刊精读
所以,整句话的意思是「在某人眼中这算毛线呐」。咳咳,我正经一点,这么翻译会被老师揍。正经译文:在某人眼中,这些似乎都不算什么/根本不重要。面试中第一印象很重要,我们就可以抛弃老掉牙的“Firstimpressionsisreallyimportant”,而是用上高级感满满的count:...
《方舟生存进化》探险家笔记翻译 方舟全探险家笔记内容一览
好几个地方还有标点符号(古汉语是没有标点的,靠之乎者也断句)文言文有部分地方感觉还是有点强行翻译或者现代思维的痕迹。WhereamI?HowdidIarrive?IhaveaskedthesequestionsmanytimessinceIawokeonthisforeignshore,butImuststop.Theydonotmatter.Theiranswerswillnot...
四川学位英语考试真题及答案分享!考试技巧汇总!
翻译时既要忠实于原文,又要符合汉语的习惯;翻译不可太拘泥。拘泥、刻板的翻译因死守原文语言形式而损害了原文思想内容。好的译文应该是形式与内容的统一;能够直译尽量不意译;翻译的过程应该是先理解后表达。现就这一点作进一步论述。结合英文写作特点对语言进行整体理解;正确理解原文后,还要通过适当的翻译技巧用规范的...
《大学英语B》题型分类版内部资料
翻译对任何一个单词都能给0.5或1分;3.英译汉没有标准答案,只要意思正确,就给满分5分;4.句子翻译错误扣分,严重错误不给分。由阅卷原则得出的启示:1.一定要写,不写就不可能得分;2.会一个单词就写一个,写一个就会有分;3.英译汉复习中,不用背所谓的标准答案,只要将不认识的单词认识即可,因为英译汉改...