中国禅是佛教的一个宗派吗?
众所周知,中国的“禅”是印度“禅那”(dhyana)一词的音译,字面意思是“静坐”;但命名并不像公认的观点所承认的那样简单。汉语词汇“禅”有两种发音方式:shan和chan,最初的意思是“祭天”和“禅让”,后来才获得了现在这个“冥想”的意义。印度的“禅那”和中国的“禅”在发音和意义上都有所不同。现在出现了一...
"you are a noodle"不是说“你是面条”,真正意思太气人!
noodle[nudl]n.面条;大脑;傻瓜v.弹乐器;即兴演奏在英语里,面条常常以复数形式noodles出现,毕竟我们也不会只吃一根面,当然长寿面除外,大脑和也是noodle常见的用法。傻子Youareanoodle你是个傻瓜;你笨死了面条是用面粉做的,面粉做的脑袋肯定不太灵光,youareanoodle和中文里的“你这...
a storm in a teacup翻译成茶杯风暴,笑yue了哈哈哈...
翻译成中文,就是“小题大做”的意思了。??Wethoughtthattheyhaddecidednottogetmarriedbuttheirquarrelwasjustastorminateacup.我们想他们已经决定不结婚了,可是,他们的争吵不过是小题大做而已。??Thecouplenextdoorarealwaysquarrellingbutitisusuallyastorminatea...
“five-and-ten”千万不要翻译成“5和10”!老外要笑死了!
five-by-five:准备就绪,矮胖的尽管第一时间看到它会想起数学里的五乘五,但它在美俚中还有矮胖的意思,也有网络状态良好,准备就绪的意思。例句Didyouseeafive-by-fivemanintheparkthatday?那天你在公园里是否看见一个长得矮胖的男人?Everythingisfivebyfive.一切都准备好了。3fi...
双语:中文考题进新加坡 不能安静的做中国人
A千金难买千金笑,万人不敌万人迷(thingsthatarehardtocomeby)B庭院深深深几许(howdeepisthecourtyard)C易求无价宝,难得有情郎(it’seasiertogetsomethingprecious,buthardertoseektruelove)5.“狗咬吕洞宾,不识好人心”的典故是什么?
《不二情书》火了,里面的诗词咋翻译?
Byclimbingtoagreaterheight.现代人的生活太快,用寄信表达感情会不会太慢?但是,等待来信时候的那份心情,才最真切!《一剪梅》ATwigofMumeBlossoms---李清照红藕香残玉簟秋,轻解罗裳,独上兰舟(www.e993.com)2024年11月3日。云中谁寄锦书来?雁字回时,月...
第四届“《英语世界》杯”翻译大赛参赛译文评析
其实child(children)一词的意思是ayoungpersonofeithersexesp.betweeninfancyandyouth,包含了汉语所说的儿童和少年,故多数参赛者把childandyouth翻译成“儿童和青少年”或“青少年和儿童”,不过这种译法稍嫌壅赘,因为如余光中先生在《中文的常态与变态》一文中所言,中国人说“夫妻”,不说“夫和妻”...
把“dog days”翻译成狗日子,老外都笑“死”了!
Whykeepadogandbarkyourself?英国有一句谚语翻译成中文为“养狗何必自吠”,意思是质疑有些人花了钱雇佣别人代为劳动,为什么还要自己再动手。所以当你的朋友请了钟点工来打扫家里自己还要去擦地时,你就可以问出这句话:“Whykeepadogandbarkyourself?”...
【杂谈】带你逛帕底亚的图书馆(3)二楼西区
从二楼开始,书籍的内容就变得有意思一些了。除了基础的游戏设定的内容,还有帕底亚地区的人文以及悖谬宝可梦。顺便一提,艺术那本生词真的多。9.艺术:风景优美之路(Art:TheScenicRoute)原文:ThismonthwearetakingthescenicrouteovertheArtazontoseeSurrenderingSunflorabyBrassius,the...
K12教育行业专题研究:教育大模型启航,细分领域性能较优
中英翻译:「子曰」表达更符合中文习惯,但知识性认知方面稍有不足我们分别截取了财经、科技、娱乐、自然科学等领域的一些英文文章片段,对有道「子曰」大模型和通用大模型进行翻译测试。我们参照英语专业八级翻译评分原则,从“忠实”(即准确度)和“通顺”两方面对测试结果进行对比。我们发现,基于「子曰」大模型的有道...