2023年辽宁本溪、铁岭、辽阳、葫芦岛中考真题数学语文英语物理...
Thereareotherinternationalstudentsinthegroup.“IreallylovePekingOperabecauseitbringsustogether,”shesaid.“Ibelievethatarthasnoboundaries(界限)andmusichasnolanguagebarriers(障碍).IhopetosharemyloveforPekingOperawithmorepeopleoutsideChina....
真题解析丨2023年上外考研英语MTI英语翻译基础试卷详细解析
“从上下两个方向一起努力”,这一句其实意思和前面“把政府和民间的力量有机地结合起来”有所重复,上的方向指的是政府,下的方向指的是民间,不建议字对字翻译,避免啰嗦冗余。能源转型魔咒:VaclavSmilu针对能源转型提出过一个moore'scurse的概念。参考译文:Alas,climatecrisishasleftuslittletime...
Fitness Holidays剑桥雅思12-听力原文翻译及答案解析
Intermsofagegroups,theover-65sareanimportantmarket.andonethat'sincreasingsteadilyyearonyear.Thefewestholidaysaretakenbythe31to42-year-olds,andthatfigureshowsnosignofrising.Thebiggestmarketatpresentisstilltheyoungestgroup,the16to30s,bu...
浙大副教授批权威出版社译本,翻译质量问题严重:错译较多,机翻痕迹...
1.liberaleducation改词翻译为“自由教育”“博雅教育”即可,译者通篇几乎都翻译为“通识教育”,但是遇到generaleducation的时候也翻译成“通识教育”,当liberaleducation与generaleducation同时出现的时候,译者就翻译成了“自由教育”和“通识教育”。译者根本没有意识到这两个概念的区别与联系,这就叫不专业。如果...
没有神翻译,老外怎看得懂《三体》
描写三体游戏中朝歌(ZhaoGe)钟摆的段落,尤其体现出刘宇昆深厚的翻译功底。下面的译文不仅在句式结构上非常严谨,且对“合着奇怪的号子”的翻译十分巧妙,“chant”作为“合着……号子”对应的词语,有“反复、单调、有节奏地喊叫”的意思,用词恰当。Allthependulumswereswingingasgroupsofsoldiersinar...