【语斋.翻译】mind your p's and q's是要注意你的什么...
havebadmanners没礼貌有礼貌不能直译为havemanners,manners前面要加上形容词修饰。英语里,havegoodmanners表示有礼貌,没礼貌要说havebadmanners,把没礼貌说成havenomanners太中式了。ill-mannered/??l??m??n??rd/举止粗鲁的;没礼貌的well-mannered/??wel??m??n??rd/举止得当的...
从全班垫底到星云大师首席英文女翻译,她是如何炼成的
用绵绵软软的语调,将玄之又玄的梵学如斯行云流水般地口译出来,几乎就是“佛系翻译官”啊!看到七步之才的妙光,你必定感受她就是那种“别人家的小孩儿”吧?环环也这么感受,但现实让人大跌眼镜……出生在台湾一个敷裕家庭的妙光,小时辰性格内向,常受人欺负,进修造诣也很差,尤其是英文。100分的试卷,她只能答对3...
汉语博大精深,字幕组都是大神,盘点那些经典神翻译!
现在你是在用什么眼神看我?打开网易新闻查看精彩图片看我的肯定是丑男!打开网易新闻查看精彩图片2、信、雅、达型翻译要想学翻译,中文一定要过关!《冰与火之歌》守夜人誓言屈畅的翻译在《权力的游戏》里,基本也保留了下来。所谓,信、达、雅打开网易新闻查看精彩图片打开网易新闻查看精彩图片...
英王乔治三世给乾隆皇帝的信,说了些什么?
翻译:冯学荣天命最圣洁尊贵的不列颠以及法兰西爱尔兰国王、大洋的统治者、基督信仰的捍卫者乔治三世,向远方至高无上的、万万岁的中国乾隆皇帝陛下,致以最诚挚的问候!(老冯注:英国在“七年战争”中打败了法国,很自大,所以,英王同时自封为法兰西的王)陛下(乾隆)您作为一个伟大又仁慈的统治者,受天命所托,替代上...
《冰雪奇缘2》台词避开“翻译腔”,配音公主解密幕后故事
在张悠悠记得的作品中,最明显的例子莫过于《王牌特工:特工学院》里最为经典的“Mannersmakesman”。这句台词是一句古英语,由科林·菲尔斯饰演的标准绅士说出这句台词很合适,所以张悠悠特意将这句台词翻译成文气很重的古汉语:“不知礼,无以立。”与此类似的还有“荷兰弟”主演的《蜘蛛侠》系列中,说话符合...
《三十而已》《二十不惑》爆火!剧名为何这样翻译?
这个翻译非常的有韵味,Swordsman英[??s????dzm??n]美[??s????rdzm??n]是刀客、剑客的意思,也是武侠经典《笑傲江湖》的名字(www.e993.com)2024年11月3日。而武林外传虽然讲的是小小的同福客栈和七侠镇,但在这个小武林里却折射了人生的大智慧,每个人都有属于自己的江湖。
女僧人的超强英语口译惊艳网友!这才是最正宗的佛系英文
我的意思是,到了极乐世界一样的很辛苦。WhatI'mtryingtosayislifeinPureLandwouldbejustashard.你在这个世间上,养成了勤劳的习惯,念佛、念法、念僧,加以信仰,将来到了极乐世界,就会习惯了。Therefore,what'smoreimportantrightnowisforyoutobeginbynurturingyournature...
五德“仁义礼智信”在英文中的翻译
《论语》中的“礼”,也被翻译成thepracticeofart,采取的是“礼仪、仪式”的意思;“富而好礼”中翻译成courteous,和manners一样,是现代人所理解的“礼貌”之意。智:wisdom需要注意的是,有时候“仁者”、“君子”等也可以翻译成wiseman。信:credit...
访谈︱彭春凌:章太炎“再造”斯宾塞
曾广铨、章太炎合译的《斯宾塞尔文集》,相对而言最能呈现斯宾塞综合哲学和政治社会思想的整体面貌。因为,它包含了两篇长论文《论进步:其法则和原因》(Progress:ItsLawandCause)和《礼仪与风尚》(MannersandFashion)。前者集中体现了斯宾塞进化论的宇宙哲学要点。如果只能选一篇文章来代表斯宾塞的思想,非《论进步...
王宏志|中国式尊敬:1793年马戛尔尼对乾隆敕谕的回应
但最关键的是:马戛尔尼接着说,通过检视这些文本,和珅便会发现,拉丁文本的一些表述改变了乾隆敕谕的意思,把乾隆原要向英国国王表达的友谊之情减低了(HemayfindotherexpressionsalsoalteredinsuchamannerastodiminishthesentimentsofthefriendshipintendedtobeconveyedbyHisImperial...