NBA官方尊称詹姆斯为“国王”
NBA官方尊称詹姆斯为“国王”众所周知,詹姆斯的外号是KING,意为“国王”,在中文中翻译成“皇帝”。因此在年轻时期,他被称为“小皇帝”,在巅峰时期则被誉为“詹皇”。在国际范围内,詹姆斯一直被称为“KingJames”或简称“King”。“国王”和“皇帝”这两个外号与詹姆斯的球风和霸气有着密切联系。詹姆斯是一位...
詹姆斯被NBA官方称为“国王”!
詹姆斯被NBA官方称为“国王”!众所周知,詹姆斯的外号是“King”,意指“国王”,而其在中文中常被翻译为“皇帝”。在他年轻时,人们习惯称呼他为“小皇帝”,而在巅峰期更是被尊称为“詹皇”。在国际舞台上,詹姆斯一直以“KingJames”或“King”广为人知。“国王”和“皇帝”的称呼不仅与詹姆斯卓越的球风和气...
特劳特关门弟子:定位理论55周年,向何处去?
实际上,定位系列丛书《商战》《显而易见》《精灵的智慧》等,陈逸伦也是主要翻译者。陈逸伦与特劳特先生及夫人参加定位中国论坛。定位丛书出版发布会。有趣的是,陈逸伦原本英文名叫“Alan”,与中文名是相对应的,但特劳特先生觉得Alan在英文语境中“有点书呆子气”,就建议他改名为James,与大名鼎鼎的007詹姆斯·邦德...
《几何原本》的作者果真是两个中国人,呵呵!
“几何”所表达的含义,自古有之,一脉相承,在意大利传教士利玛窦踏上神州大地前便已然存在,并非什么传教士带来的,也并非是明朝时从西方音译过来的。实际上,利玛窦来华时,并没有什么古希腊语。希腊语是近代的产物,1834-1976年之间才被希腊官方采用。哈佛大学教授詹姆斯·罗素(JamesR.Russell)特别指出:“希腊语...
“英文”学科也许会衰落,但英语仍是通用语
一位美国中西部某大学来的老年女性学者称“政治正确”派所倡导的Diversity,InclusivenessandEquity(多样性、包容性、公平或平等)就是DIE,就是死亡。JamesSimpson貌似同意这个说法,说像您这样做文本考据的学者,有这种看法不足为奇;可是老太太离开后,他又显得十分政治正确。
干货|数字游民如何从0到1入行短剧出海赛道(2024最新版)
意思是英专毕业什么都能干,就是干不了英语(www.e993.com)2024年9月24日。????????????????????所以对于翻译来说,进军出海短剧是一个很好的就业思路。当下翻译进军出海短剧赛道有两个方法。第一,给短剧编剧当翻译,可如前文所述,翻译指导价过高,除非自降身价扰乱市场,不然接到这类型的活可以说全凭运气。
淇哥好好看啊,虽然但是,能不能不要再跟James用中文翻译中文啦
#李承铉说19岁的张淇像女生#淇哥好好看啊,虽然但是,能不能不要再跟James用中文翻译中文啦[偷笑][偷笑]#娱乐视频达人征集令#
James杨永聪听歌会恶补中文 劲爆翻译吓坏同事
”唱片公司为了要让James杨永聪的中文能突飞猛进,送上一本国语辞典,希望看不懂中文意思能够拿起来翻阅,不料当James杨永聪接过国语辞典脸上表情皱的更大,笑着说:“Oh-No,里面都是密密麻麻的小字,我希望我不会看到头晕。”听歌会当天James杨永聪拿着吉他自弹自唱7首中英文翻唱歌曲,让歌迷沉浸在独特浑厚的沙哑嗓音中...
autumn是秋天,那autumn years是啥意思?真相你一定想不到!
翻译过来很别扭,很中式秋天一样的年是什么意思?答案是这样的autumnyears是什么意思?权威词典里对autumnyears是这样解释的:Someone'sautumnyearsarethelateryearsoftheirlife,especiallyaftertheyhavestoppedworking.所以autumnyears是指:...
李承铉James嗑到了!羽毛球为啥不叫鸟毛球?有老婆为啥邀我同住
中途James获赠翻译笔,爱不释手,失宠的李承铉一个计谋就重获宠爱:你让它翻译翻译什么叫“上火”!翻译器:山火?李承铉:哈哈哈哈哈哈哈...James:???我需要你,承铉哥!!!一次合作下来李承铉与James的友谊杠杠的,James说了,李承铉想让所有人都好,是他心中的队长。李承...