【科普营养】哪些食材可以当主食?
严格来说,“谷物”(cereals)指的是禾本科植物的种子,其中包括水稻、小麦、大麦、燕麦、小米、玉米、高粱等常见的食材。“粮食”(grains)则是一个广义的概念,它包括各种能够制作主食的食材,包括富含淀粉的杂豆类,以及禾本科以外的含淀粉种子。广义的粮食甚至包括了土豆、红薯等其他可以部分替代主食的食材。全世界的...
六级备考:翻译技巧小结
正反、反正汉译技巧是指翻译时突破原文的形式,采用变换语气的办法处理词句,把肯定的译成否定的,把否定的译成肯定的。运用这种技巧可以使译文更加合乎汉语规范或修辞要求,且不失原意。这种技巧可分五个方面加以陈述。1、肯定译否定Theabovefactsinsistonthefollowingconclusions.上述事实使人们不能不得出以...
广州街市也标英文 街坊反映一些景点英文翻译还未统一
昨日记者走进周门街市,屋顶挂着的蓝色指示牌映入眼帘,这些指示牌有的像小广告牌那么大,用中英文标示着“熟食区”“肉类区”“水产区”“蔬菜区”等各个区域指示,有的只有一个车牌般大小,有图案还有中英文标示,比如“粮食Cereals”、“零食Snacks”等。不过过往的市民和档主都不清楚指示牌是什么时候挂上去的。“有...
今天,美国心脏协会的「健康早餐」微博,把外国人气疯了……
这种刻意避开和自己的假说有冲突,对实验数据进行摘樱桃式的挑选的做法,用现在的话来说就是:学术作假。这个故事,在一本书籍中有非常详细的描述,最近有人把它翻译成中文版,这是纽约时报一个记者,花费十几年写的一本畅销书。脂肪的真相,解开低脂饮食的面纱……瘦龙低碳健康关键的瘦龙说在国外,越来越多的学...
吴磊喜欢红枣枸杞?鹿晗酷爱保温杯?小鲜肉圈里藏着一堆少年大叔
杂粮cereals燕麦oatmeal紫薯purplesweetpotatoNo3.要穿秋裤LongJohns很多同学可能并不知道秋裤怎么翻译,它和autumn真的没什么关系,正确的翻译应该是longjohns记住,它和其他裤子一样只有复数形式,要说“一条秋裤”得用apairoflongjohns...