中国使用水炮驱离菲律宾船只是威慑,不是动武
中国和美国对“安全”有不同的理解,在中文中“safety”和“security”都翻译为安全。美国人谈论的是“safety”,而我们谈论的是“security”。“Safety”意味着保护你的财产,比如你的舰艇和你的个人安全。但是“security”有更多的含义,它关乎主权,权利和利益。国际海洋法并不一定有帮助。2013年,我率领一个中国代...
英专党必看的十大翻译技巧~
七、译成汉语中的无主句汉语无主句较多,也是我们的思维方式和说话表达习惯等因素有关。很多情况下,我们和处于同一背景生长环境下的人聊天,都不需要说主语,但是对方大多数情况下,都能理解你的意思。Policieshavebeenmadetoprotectourenvironment.已经制定了政策来保护环境。八、译成被动句并不一定是所...
“我将无我,不负人民”如何翻译成英文?| 学习有方
把“不负人民”翻译成英语toservethepeople,失去了中文原文中“不”和“负”双重否定的修辞色彩。但这样翻译的好处是:采用直接陈述的形式、避免了含糊曲折,更加清楚明了。此外,“我将无我”中的“将”采用beready/preparedto…的说法,能够表达一种“意愿、决心”,比“will”更能体现原话的语气。Wi...
这些台湾的沙雕翻译,让我笑到质壁分离
英文原名TombRaider的中文直译是古墓入侵者的意思,大陆的翻译着重于主角劳拉是个漂亮小姐姐。而台湾的“奇兵”,据说是因为当年台湾流行“XX奇兵”的译名模板,就像皮克斯动画的“XX总动员”一样。就算大陆玩家在接受了《古墓丽影》的设定后,再听《古墓奇兵》有些别扭,但也算是符合了当时台湾的游戏文化背景。打开...
游戏动漫流行语科普:你们这是自寻死路及阿姨洗铁路_游侠网 Ali213...
Youarenotprepared(你们这是自寻死路)Youarenotprepared怎么看都像是“你们还没准备好啊”,但是神翻译之后,使得伊利丹·怒风这句“你们这是自寻死路”在各大论坛,贴吧等活跃起来,这也体现出了天朝文化的博大精深,现在也经常能在新闻标题中看到该句。
TED学院 | 拿什么拯救我们“破败不堪”的医疗系统?
andtheninterestingstuff,becauseyoucan'tmakearecipeforsomethingascomplicatedassurgery.Instead,youcanmakearecipeforhowtohaveateamthat'spreparedfortheunexpected.Andwehaditemslikemakingsureeveryoneintheroomhadintroducedthemselvesbynameatthe...
一般过去式和过去完成时的用法及区别习题(一)
二、答案、参考翻译及解析1.arrived,discovered,hadprepared昨晚我到家时,发现简准备了一顿漂亮的烛光晚餐。解析:在过去不同时间发生的两个动作中,发生在前,用过去完成时;发生在后,用一般过去时,如:when,before,after,assoonas,引导的复合句。本句中动作arrive用一般过去时,因为没有体现是过去的...
大学英语四级历年真题|狮子舞|听力|真题_新浪新闻
英语四级真题模拟练习,包括写作、听力、阅读、翻译等国家英语四级考试包含所有的题型,答题以后答案会自动显示出来,并且有收藏功能,进入试卷以后会自动查找上次学习的位置,下面是小编收集推荐的大学英语四级历年真题,仅供参考,欢迎阅读。大学英语四级历年真题四级写作...