??Ellen Blumenstein 什么是讲座表演?
翻译:叶梓涛校对:沙皮狗图片为译者所加PerformaLecture!表演一场讲座!2010年,我们与柏林的不同机构合作,开展了名为《表演一场讲座!》的系列活动,共分六部分。作为一种特殊的表演形式,讲座表演于20世纪60年代首次出现在视觉艺术领域,近几年受到越来越多的关注:2004-2006年间,策展团体Unfriendly...
美国鬼子丁韪良造,非国产的汉语拼音还能学吗
丁韪良是第一个把国际法著作翻译成中文的人,此举对清政府的外交官员尽可能地维护中国利益大有帮助。此外,他也是京师大学堂的首任西学总教习。然而,要论他对中国的首要贡献,还不是这些,反而是下面这件小事:他初到宁波时学习宁波话非常艰难,因为当时并不存在任何英汉字典,所以需要老师每教一个词,指一件东西。...
春风十年|金翻译家奖得主拱玉书:“冷门绝学”的奇书是如何炼成的
拱玉书:我所依据的“楔形文字原文”就是西方学者已经发表的楔文泥版照片和摹本,这些东西都是现成的,音译(拉丁转写)也是现成的,各种现代语言的译本也应有尽有,我的任务就是阅读和消化,然后把古代语言和古代语言里蕴含的意味转化成现代汉语,在“信”的基础上,尽量“达”“雅”一点。这期间没有什么艰辛,有...
概述篇 - 反垄断巨潮下的诸神黄昏:美国科技巨头是如何作恶的...
1.此次翻译将毫无疑问是节选和意译的,并可能存在诸多疏漏;2.在一些段落后将有我本人的思考体会,此类文字将以(灰色字体)标注。3.考虑到保证基本的阅读体验,故将分批呈现。为保证顺序准确,将完整列示各章目录,方便对应查找。一、INTRODUCTION(导言)A.Chair’sForeword(主席前言)2019年6月,国会司法委...
反垄断巨潮下的诸神黄昏:美国科技巨头是如何作恶的?-虎嗅网
1.此次翻译将毫无疑问是节选和意译的,并可能存在诸多疏漏;2.在一些段落后将有我本人的思考体会,此类文字将以(灰色字体)标注。3.考虑到保证基本的阅读体验,故将分批呈现。为保证顺序准确,将完整列示各章目录,方便对应查找。一、INTRODUCTION(导言)...
关于中文“副”职英译的一点补充
《中国翻译》2006年第3期刊登了马骁骁的文章《小议中文职务中‘副’职的英译》,对英语中表示"副职"的几个常用词语vice,deputy,associate,assistant以及几个前缀"sub-"和"under-"在具体语言环境中的一些规律进行了归纳,具有很好的现实指导意义,在此不再赘述(www.e993.com)2024年12月19日。但是,此文还漏掉了在美国和加拿大英语中常用的另外一个表...
英文情话暖心短句带翻译
Asarock,asareed.Thereedsaresewnlikesilk,andtherockdoesnotmove.29、哪有什么突然好想你,其实就是一直在心里。Whatsuddenlymissyou,infact,hasbeenintheheart.30、愿琴瑟在御,岁月静好;愿执子之手,与子偕老。
人工智能翻译:只能辅助无法取代人类的原因
看上面截图,中文“爱之切切”,怎一个LOVE了得?“山川异域”,日本救援武汉抗击新冠肺炎的物资包装上用了这个诗句,它难道不是oceansapart的意思?至少不应该是异域风情之意吧?“风月同天”翻译成相同的风和月,意思模棱两可,含糊其辞。当然,毕竟还是机器,人工智能,还没把汉语诗词学精学透。
《荷马史诗》是十八世纪中国风影响下的伪造物
(罗念生译)《伊里亚特》中的战斗。资料来源[httptheconversation/guide-to-the-classics-homers-iliad-80968]这部所谓的近三千年前的“不朽之作”是如何被炮制出笼的呢?可以借用一句中国古诗譬喻之:“西方净国未可到,下笔绮语何漓漓?”老子《道德经》曰:“天下皆知美之为美,恶已;皆知善,斯不善矣...
神秘研发团队是如何帮助乐高进化成玩具界的苹果的?
来源:译指禅(ID:yizhichan007)译指禅导读:1932年,在丹麦日德兰的一个小镇上,一位木匠因家具市场萧条开始制作木制玩具。1934年,他将公司取名lego,源自丹麦短语“leggodt”,意味“玩得好”。没错,它就是现在全世界最受欢迎的玩具品牌lego的前身,如人生一样,lego的发展也经历了波折,但它又如何在挫折后成长...