决定以太坊未来命运的核心骨干们,都在想什么?
BRAID:这是MaxResnick提出的一个新概念,旨在通过让多个提议者同时运行多个平行链来提升抗审查能力并解决MEV问题。我最近写了一篇笔记比较了FOCIL和BRAID,可以在这里(httpsx/soispoke/status/1828744089463820490)找到。PEPC(Protocol-EnforcedProposerCommitments):这个提案的目的是为验证者提供一个...
为什么有人会在《信条》上映后重新玩《Braid》这款游戏
《Braid》的开发者是乔纳森·布洛(JonathanBlow),人称“吹哥”。之所以外号吹哥,一方面blow有“风吹”的意思,另一方面他的高谈阔论十分多,一语双关。吹哥的推文设置了14天自动删除,因此好多言论我们看不到,但可以从之前的种种新闻中看到一些他的丰功伟绩。2004年底,《时空幻境》的基本概念就在他的脑海里诞生...
【漫谈时间】笑说独游(一): 独立游戏是什么?
*[1]:中文翻译如下:在一个衰败的社会中,艺术如果是真诚的,也必将反应出衰败。除非艺术想要背离其社会职责与功能,否则艺术一定要揭示出这个世界是可改变的,并且帮助其改变。——恩斯特·菲舍尔(奥地利新闻工作者、作家、政客)*[2]:举个例子,本人是国内关注东方project同人文化相对早一些的一批人中的一员(东方proj...
谁更霸气?细数大陆台湾游戏译名差异大的原因(2)_游侠网 Ali213.net
《G?del,Escher,Bach:AnEternalGoldenBraid》一书中充满基于形式与逻辑的讨论,在标题上也设置了一个包括多层含义的字谜,该书的中文译本《哥德尔、埃舍尔、巴赫:集异璧之大成》就最大限度地照顾到了原标题中的GEB的回旋字谜。我也曾将《FFFFF2P》译为《免免免免免费玩》,实际上也是基于类似的考虑。
【新游推荐】GRIS:一年好景君须记,最是橙黄橘绿时
我也看到很多人说它的游戏性不足,在同类的游戏中,它或许不如《Ori》那样侧重冒险,不如《Celeste》那般需要操作,不如《Braid》那样考验脑洞,但是在我看来《GRIS》作为一个单纯的平台跳跃类游戏的基础足够扎实,出色的操作手感(跳跃、重力、冲刺……),多样的场景的设计(沙漠、森林、水下……),巧秒的机关安排(光影...
戴好护目镜 来瞧瞧那些亮瞎眼的游戏名翻译
翻译时还应该照顾到原文可能设置的特殊形式和构造另外,翻译还应该照顾到游戏标题上设置的一些特殊形式和文字游戏(www.e993.com)2024年9月26日。《G??del,Escher,Bach:AnEternalGoldenBraid》一书中充满基于形式与逻辑的讨论,在标题上也设置了一个包括多层含义的字谜,该书的中文译本《哥德尔、埃舍尔、巴赫:集异璧之大成》就最大限度地照...
《炉石战记》还是《炉石传说》?陆台手游翻译差异及文化环境谈
翻译时还应该照顾到原文可能设置的特殊形式和构造另外,翻译还应该照顾到游戏标题上设置的一些特殊形式和文字游戏。《G??del,Escher,Bach:AnEternalGoldenBraid》一书中充满基于形式与逻辑的讨论,在标题上也设置了一个包括多层含义的字谜,该书的中文译本《哥德尔、埃舍尔、巴赫:集异璧之大成》就最大限度地照...
谈谈文化差异对游戏的影响有多大,那些你无法理解的游戏译名
大概是嫌事情不够乱,时空幻境这个名字后来又被大陆玩家塞给了另一个游戏《Braid》,相同的译名,不同的游戏,很难不让人犯浑。类似的例子数不胜数,而且越是超大作越容易出乱子,95年以后日式超大作在两岸译名几乎都不一样,比如《寄生前夜》VS《寄生魔种》(电影原译寄生夏娃),《异度装甲》VS《异域神兵》(而且...
万智牌 | 古代万智牌牌名译名翻修建议之三
加洛布雷得——Gallowbraid显然可以拆成gallow,绞刑架,以及braid鞭子。意境上也说得通,这个非瑞怪物就像绞刑架上的上吊绳。不过它有个兄弟莫林芬Morinfen,这个词不太好处理,只好音译,所以加洛布雷得也不得不跟着一起音译了。暴风雨浆质龙——这是汉语习惯的问题,如果龙放在后面,那我们期待得到的是一个龙生物,但...
【GDC 2021】设计解谜游戏的 8 堂课
Aporia,从希腊文翻译成中文是绝境、困境,玩家认为这个谜题是不可能解开的状态,可能互有矛盾,这就带给玩家一个承诺是,“游戏开发者一定有设计了什么有趣的解法”、“EurekaMoment就要来了!”,而这样的神秘感及参与能够带给玩家很大的动力。解谜游戏《PipePushParadise》玩家除了要推动水管使水管接上,玩家也要...