“Bed of rose”翻译成“一床玫瑰”就自恋了哟!看看它到底啥意思!
2021年6月19日 - 网易
是的,它直译确实是这个意思,但是,它还可以引申为“称心如意,一帆风顺的境遇”。[例句]1.IfIhadamillionbucks,Iwouldbeinabedofroses.如果我有一百万美元,我就会生活得很幸福。2.Lifeisnotabedofroses.生活并不总是称心如意的。bedofnails“bedofnails”所表达的...
详情
外文出版社2001出版的《三国演义》的英译本
2020年11月3日 - 网易
他的英文名是MossRobert,中文名叫罗慕士,1937年出生在美国纽约,是著名的西方汉学家。现任纽约大学东亚研究学院教授,教授中文、中国哲学、中国古典文学等学科。他在哥伦比亚大学读书时起,就喜欢上博大精深的中国文化,从那时起就潜心攻读汉语,1963年更是来到中国求学,1982年作为外国专家访问北京之行则进一步丰富了他的...
详情