从联合国到华尔街,从翻译官到私募大佬,他做对了什么?
“所以,后来我自己给自己总结了一条经验叫‘whenindoubt,sellhalf’,就是在有浮盈时,看不准的时候起码卖一半,卖了一半如果它再涨上去我还有一半;如果跌下来我已经套现一半了。其实我们那时候如果能卖一半亚信的股票,基本就锁定回报了。”孙强总结道。03泡沫还是真价值,关键看应用纵观孙强三十年的投资历...
初三英语人教版九年级全册Unit 1课文+单词+朗读+知识梳理+词汇...
toomuch许多,修饰不可数名词如:toomuchmilk(要区分toomany和toomuch只要记住它们修饰什么词就可以了)muchtoo太,修饰形容词如:muchtoobeautiful(toomuch和muchtoo意思不同,大家不要混淆它们的意思,这种单词容易出解析题)32.change…into…将…变为…33.withthehelpofsb.=...
亲历尼克松访华,见证“乒乓外交”,毛主席的翻译忆外交往事
1971年,毛主席会见埃德加·斯诺时,唐闻生担任翻译。她回忆起当时的场景说,他们结束谈话时,站了起来。毛主席把斯诺送到门口,但走到半途时,他们停下来又说了几句话。主席对斯诺说,无论发生什么变化,我们的关系都是这样的,然后他用了一个英语单词:standing。Buthalfwaybetweentheseatsandthedoor,...
英语翻译之英语谚语的译法
《辞海》说:谚语是“熟语的一种,流传于民间的简练通俗而富有意义的语句,大多反映人民生活和斗争的经验。”《现代汉语词典》说:谚语是“在群众中间流传的固定语句,用简单通俗的话反映出深刻的道理。”泽尔巴赫说:“谚语是凝结的群众智慧。”英国政治家约翰·罗素说:“谚语是一个人的才智,也是许多人的才智。”学...
《大学英语B》题型分类版内部资料
英译汉没有标准答案,只要意思正确,就给满分5分;4.句子翻译错误扣分,严重错误不给分。由阅卷原则得出的启示:1.一定要写,不写就不可能得分;2.会一个单词就写一个,写一个就会有分;3.英译汉复习中,不用背所谓的标准答案,只要将不认识的单词认识即可,因为英译汉改卷答对意思就能得满分;4.确定不会的单词...
毛主席的翻译忆外交往事:主席和斯诺谈话用了这个英文单词……
1971年,毛主席会见埃德加·斯诺时,唐闻生担任翻译(www.e993.com)2024年11月12日。她回忆起当时的场景说,他们结束谈话时,站了起来。毛主席把斯诺送到门口,但走到半途时,他们停下来又说了几句话。主席对斯诺说,无论发生什么变化,我们的关系都是这样的,然后他用了一个英语单词:standing。Buthalfwaybetweentheseatsandthedoor,theyst...
neither here nor there翻译成“不是这也不是那”?那是哪里?
Dinnerhalfanhourearlierorlaterwasneitherherenorthere.早半小时或者晚半小时吃晚餐并不是什么大事情。2.neitherfishnorfowl不伦不类即不是鱼类,也不是禽类,中文翻译过来,就是我们常说的”不伦不类,不三不四“。可能两个都像,但结果来看两个都不是。
|译言译语| 谷爱凌摘银!网友:Jiucai Hezi有功劳!
看了这么多版本,“韭菜盒子”究竟要怎么翻译呢?答案很简单:JiucaiHezi!根据2017年发布的《公共服务领域英文译写规范》,中国特有的食品名称,如饺子、包子、粽子、馒头、火烧、煎饼、肉夹馍、油条等,可以用汉语拼音拼写。不过在跟外国朋友介绍的时候,最好还是解释一下这些美食是什么做的,以免对方一脸懵圈。/偷...
在艾奥瓦作家工作坊“修句子”,由细节见证美的诞生
“Let’seachtakehalf,orIwon’teat.”朱岳原文:“还是你吃吧。”她用尽全力支撑起身子。“你更需要营养,还是你吃吧。”“咱们一人一半,否则我就不吃。”基能说,我不知道我为什么这么改,但是我从一个外国人的角度竟然明白了,中文的原文都是“你吃吧”,但搬迁到英语显得累赘(所以才有了前...
华裔物理学家将“波斯李白”的诗译出盛唐气象,连钱钟书都点赞!
很明显,郭沫若的译诗是几位先生的作品中最贴近菲译英文原版的。他没有像别人那样将Him意译成老天或神明,而是直接译成“他”;翻译SchemeofThingsentire时,更是直接将几个单词的词义缀连起来,形成“物(Things)汇(entire)规模(Scheme)”这个表达。作为最早将《鲁拜集》系统介绍给国内读者的人,郭沫若既是菲译英...