这捅破天的猴头,无非是讲好了一个顶尖的中国故事
金箍棒,没有翻译成"镀金的长棍子",而是直接用拼音JinGuBang。赤髯龙,翻译为TheRedLoong,而没有用Dragon。因为西方文化的龙,通常是负面形象,代表邪恶、贪婪;而我们中国龙则是祥瑞,因此用loong来定义"中国龙"。BMW也不是宝马了,是游戏全称《黑神话:悟空》BlackMyth:WuKong的简称海外朋...
儿童鞋颜色标注“奴仆黄”引争议,基诺浦:色卡直译造成失误,已下架...
对此,2月2日澎湃新闻记者联系了基诺浦品牌,该品牌的工作人员回应称,是由于色卡直译过来造成了“奴仆黄”的翻译错误,“这个颜色在色卡上命名为minionyellow,’但‘minion’翻译成中文有‘奴仆’的意思,我们都是机器统一直译的,这样在翻译时就出现了误会。”她表示公司在接到客诉后立即下架了商品进行整改,今后...
童鞋颜色名为“奴仆黄”?知名品牌回应!
是由于色卡直译过来造成了“奴仆黄”的翻译错误,“这个颜色在色卡上命名为minionyellow,’但‘minion’翻译成中文有‘奴仆’的意思,我们都是机器统一直译的,这样在翻译时就出现了误会。”她表示公司在接到客诉后立即下架了商品进行整改,今后也会杜绝再出现此类问题,同时欢迎消费者的监督和反馈。电影《小黄人大眼萌...
野识推介265:建议高考英语考挑刺!【2023.11.11.】
其英文名就是RubberDuck(橡皮鸭),不用突出yellow,默认就是黄色。“好酒不见”这家买酒的店玩了一个谐音梗,店名是“好酒不见”,但这个翻译纯粹是拆台来的,叫Goodwinedisappear——好酒都消失了,还卖啥酒……马来西亚吉隆坡有个卖酒的店叫做WhollySpirit,这个名字就挺妙:首先谐音holyspirit(圣灵)...
儿童学步鞋颜色名为“奴仆黄”引争议,基诺浦:是色卡直译造成的失误
“这个颜色在色卡上命名为minionyellow,’但‘minion’翻译成中文有‘奴仆’的意思,我们都是机器统一直译的,这样在翻译时就出现了误会。”她表示公司在接到客诉后立即下架了商品进行整改,今后也会杜绝再出现此类问题,同时欢迎消费者的监督和反馈。
黄河与“Yellow River”,地名翻译为何关乎国家实力?
意译地名最大的好处是形象,会给读者留下更深刻的印象(www.e993.com)2024年10月17日。比如,“黄河”的译名YellowRiver肯定比Huanghe更让人印象深刻。汉语中的许多地名,只见其名就能让人联想到它们的来历,尤其是一些景点名称。翻译出这些地名的内涵,无疑会增添其魅力,也能体现出汉字的特点。2021年8月,四川省阿坝藏族羌族自治州若尔盖县唐克镇...
老舍《四世同堂》英译名为啥是 Yellow Storm(黄色风暴)?这巧思我...
他说“因为当时中日交战,中国和日本都是黄种人,黄色风暴的意思就是亚洲的风暴。”而该小说正是表现抗战北平沦陷区普通民众生活与抗战的长篇小说,所以“TheYellowStorm”既交代了时代背景,尤其是storm一词,表达了普通人艰难曲折的抗争之路。对了,好像四六级曾经考过“四世同堂”的翻译,我记得有考试译为:...
“a yellow dog”千万别翻译成黄色小狗!它的“颜”外之意你知道吗?
Yellow黄色黄色容易让人把它和阳光开朗挂钩,但是它在英语中的意思跟中文却截然不同。黄色在英文的使用一般都是指胆小、卑鄙的人。ayellowlived:胆小鬼ayellowdog:卑鄙无耻的小人千万不要把ayellowdog翻译成一只黄色的狗哦!在英语中有时候dog也会有人的意思,例如luckydog就是幸运儿的意思。
你们把yellow dog翻译成黄色的狗,老外家的狗都吓跑了...
在英语中,“yellow”这个词多指“胆怯、懦弱”,所以yellowdog有这个意思也不奇怪。你可以这样理解,我们通常讨厌、骂一个人的时候,都会形容他“狗”(狗狗做错了什么)。“懦夫,卑鄙的人”所以如果有人做了什么令人讨厌的事,或者为人卑鄙,你就可以说他是ayellowdog....
批评|冯唐翻译的泰戈尔,全是他自我膨胀的欲望
如果说冯唐是在翻译,是在通过语言的媒介,让泰戈尔的灵魂在汉语的疆域上显现的话,不如说他是在冷漠而无情地将泰戈尔撕了粉碎,然后再揉捏起来,仔细一看,分明就是他自己,一个大大的膨胀的自我。柴姑娘说喜欢冯唐的朋友,说他“左手一指明月,右手一指沟渠,然后把手指砍了”。