你的测试代码太脆弱?可能是因为 DRY 过头了
DRY是“Don’tRepeatYourself”的缩写,AndyHunt和DaveThomas在《ThePragmaticProgrammer》一书中提出了这一理念。他们给出的定义是“系统中的每一个知识点都必须有一个单一、明确、权威的表达”。DRY代码的优势在于,如果应用程序中的一个概念发生了变化,只需要修改一个地方。这使得代码库更易于阅读...
进入中国9年的英国潮牌Superdry,市值仅剩500万英镑,退市重整
英国潮牌Superdry,最初翻译“极度干燥”,在欧洲知名度较高,于2015年进入中国市场,迄今已有9年时间。Superdry创始于1985年,起步于市场摊商,后于2010年在伦敦证券交易所上市。曾几何时,Superdry靠着多位名人“加持”,跃居为一线潮牌,也受到不少年轻人的喜爱,特别是兼具保暖与防水功能的外套推出后,一度火爆。然而...
收藏!英国各类必备非处方药盘点:感冒、发烧、咳嗽、嗓子疼、拉...
适应症:头疼、胃痛、牙痛、痛经都可以用它来缓解症状。扑热息痛是很常见的非处方止痛药,中文也叫对乙酰氨基酚,国内常见的感冒药“泰诺”、“白加黑”、“感康”都含有这种成分。这种药安全性很高,基本无副作用,价格也很便宜,在国外使用很普遍。医生提示:注意每天的zui大剂量不超过一天4次,一次500mgx2(Maximum...
爱丽丝奇境历险记 第三章
10.Alongtale一个长故事,这里明显就是讲一个故事,不知道为什么有的中文本居然翻译成长尾巴,莫名其妙。Thefirstquestionofcoursewas,howtogetdryagain:theyhadaconsultationaboutthis,andafterafewminutesitseemedquitenaturaltoAlicetofindherselftalkingfamiliarlywi...
“干手机”译成dry cell phone?旅客发现高铁站翻译错误,工作人员...
资料显示,正确断句应该是“干手/机”,这样来说,翻译该是“handdryingmachine”或者“hand-drier”。而上述提到的错误翻译,把“干手机”理解成“干/手机”,也就是“干的/手机-drycellphone”。九派新闻检索发现,在生活中,也有不少人注意到身边存在标识翻译错误。例如“开水间”翻译成openWaterRoom,...
Superdry进入中国四年了,想通过“错误翻译”被更多人了解
其实品牌名称的来源挺简单,有些“所见即所得”的意思(www.e993.com)2024年11月16日。2003年创始人JulianDunkerton和JamesHolder在东京旅游时,看到很多不同文字、风格交杂的场景和时尚元素,于是便有了“混血感”的品牌名称、logo和设计风格。如今Superdry在和Clottee的联名款中,干脆直接强调起了“错误翻译”的字符,用来体现打破常规的态度。
武汉热干面英文名出炉!豆皮的翻译也好有意思!(内含地道热干面推荐)
一些武汉独特美食有了官方的英文翻译打开网易新闻查看精彩图片武汉热干面的翻译,考虑到芝麻酱虽是半流质,但比番茄酱、辣椒酱等蔬菜类调味汁明显要稠一些,同时要体现武汉热干面正宗口感,最终按意译改为“Wuhanhot-drynoodleswithsesamepaste”,中文逐字解释就是“武汉芝麻酱热干面”。是不是很好记也很直观?
“头发油了”不是"hair is oil",翻译错误很尴尬...
greasy来自名词grease,grease的意思是油脂。其实,greasy是一个贬义词,表示含油过多的东西,一般指油腻的食物和充满油污油脂的东西。greasyskin油性皮肤greasycurlyhair油的卷发这个单词还可以形容油性的发质和油性皮肤,油性皮肤要说greasyskin,油了的卷发就是greasycurlyhair....
home free是什么意思?千万别翻译成“回家自由”!
behomeanddry这个短语也不能按照字面意思来理解,其英文释义为“Tohavesuccessfullycompletedsomething,asaprojectoractivity.PrimarilyheardinUK.”也就是说“成功完成了某件事”,更常在英国地区使用。例句:IjustneedonemoresourceforthisessayandthenI'llbehomeanddry...
整不会了!谷爱凌翻译“韭菜盒子”失败:今天英语完蛋了!中华美味英...
意思是说正元日(正月初一)拜寿的时候要用到“五辛”,这样能起到一个祛除五腑杂气的作用。用春季的新韭菜来祭祀也有让先人品尝新鲜春味,去除过去一年当中污浊之气的意思。根据2017年发布的《公共服务领域英文译写规范》,中国特有的食品名称,如饺子、包子、粽子、馒头、火烧、煎饼、肉夹馍、油条等,可以用汉语拼音...